"les tronçons" - Translation from French to Arabic

    • الوصلات
        
    Les partenaires de développement, quant à eux, devraient aider les pays en développement sans littoral à développer et entretenir leurs infrastructures, notamment pour terminer les tronçons manquants, en les faisant profiter de leur expérience en matière de développement du transit. UN والشركاء الإنمائيون مدعوون إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية في مجال تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، بما في ذلك إكمال الوصلات الناقصة وتبادل الخبرات بشأن تطوير النقل العابر.
    L'étude qui a pour objet de favoriser le développement et la modernisation du réseau routier, vise à déterminer les tronçons manquants et les tronçons des réseaux de transport régionaux et sous-régionaux qui ne répondent pas aux normes en vigueur. UN وتركز الدراسة، التي تسعى إلى تعزيز تطوير شبكة الطرق والنهوض بها، على تحديد الوصلات الناقصة والأجزاء دون المستوى في شبكات النقل الإقليمية ودون الإقليمية.
    La communauté de l'Afrique de l'Est est la sous-région où le réseau routier est le mieux intégré et où les tronçons manquants sont, en proportion, les moins nombreux : 523 kilomètres sur un total de 3 841 kilomètres, soit 14 %. UN وتعد شبكة الطرق البرية في بلدان جماعة شرق أفريقيا الأكثر تكاملا، حيث أن نصيبها من الوصلات الناقصة هو الأصغر، إذ لا يتجاوز طول هذه الوصلات 523 كلم من أصل الطول الكلي للشبكة البالغ 841 3 كلم، أي بنسبة 14 في المائة.
    Ce programme continue à chercher à résoudre les problèmes qui se posent aux pays africains sans littoral, notamment en cherchant à achever les tronçons manquants du réseau routier transafricain, le développement d'itinéraires de transit et la réduction des obstacles non physiques. UN ويواصل البرنامج بذل جهوده لمعالجة المسائل المتصلة بدعم بلدان أفريقيا غير الساحلية، بما في ذلك تكملة الوصلات الناقصة في شبكات الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا، وتطوير ممرات العبور، وتقليص الحواجز غير المادية.
    c) Il convient de mettre davantage l'accent sur les tronçons manquants des réseaux de transport régionaux et sous-régionaux; UN (ج) ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء " الوصلات المفقودة " في شبكة النقل الإقليمية؛
    c) Il convient de mettre davantage l'accent sur les tronçons manquants des réseaux de transport régionaux et sous-régionaux; UN (ج) ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء " الوصلات المفقودة " في شبكة النقل الإقليمية؛
    c) Il convient de mettre davantage l'accent sur les tronçons manquants des réseaux de transport régionaux; UN (ج) ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء " الوصلات المفقودة " في شبكة النقل الإقليمية؛
    Il décrit plusieurs objectifs spécifiques, à savoir améliorer considérablement la qualité des routes, notamment en augmentant la part des voies bitumées, moderniser et étendre le réseau de chemin de fer dans les pays en développement sans littoral qui en ont besoin et terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN ويضع أهدافًا محددة، هي تحسين الطرق، بما في ذلك زيادة نسبة الطرق المعبدة؛ وتوسيع الهياكل الأساسية للسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وتحديثها، حيثما توجد؛ وإكمال الوصلات الناقصة في الطرق البرية والسكك الحديدية الإقليمية في شبكات النقل العابر.
    c) Terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN (ج) إكمال الوصلات الناقصة في شبكات النقل العابر الإقليمية للطرق البرية والسكك الحديدية.
    d) Fournir aux pays en développement sans littoral l'assistance dont ils ont besoin pour terminer les tronçons manquants sur les réseaux routier et ferroviaire. UN (د) تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في استكمال الوصلات الناقصة في شبكات الطرق وخطوط السكك الحديدية.
    c) Terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN (ج) إكمال الوصلات الناقصة في شبكات النقل العابر الإقليمية للطرق البرية والسكك الحديدية.
    c) Terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN (ج) إكمال الوصلات الناقصة في شبكات النقل العابر الإقليمية للطرق البرية والسكك الحديدية.
    Il faut s'occuper d'urgence de construire les tronçons manquants et les réseaux de routes, de voies ferrées et de cours d'eau navigables doivent être améliorés de façon à garantir la continuité des moyens de transport dans le pays concerné et à travers ses frontières. UN وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة في أسرع وقت ممكن، كما ينبغي الارتقاء بمستوى الطرق والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على النحو الذي يضمن وجود شبكات بنية تحتية سليمة للنقل داخل البلد وعبر الحدود.
    c) Créer des réseaux de transport en transit suffisants et construire les tronçons manquants pour desservir les pays en développement sans littoral; UN (ج) تطوير شبكات البنية التحتية الملائمة في قطاع النقل العابر، واستكمال الوصلات الناقصة التي تربط بين البلدان النامية غير الساحلية؛
    c) Continuer de fournir aux pays en développement sans littoral l'assistance dont ils ont besoin pour terminer les tronçons manquants sur les réseaux routier et ferroviaire. UN (ج) مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في استكمال الوصلات الناقصة في خطوط السكك الحديدية وشبكات الطرق، حسب الاقتضاء.
    c) Créer des réseaux de transport en transit suffisants et réaliser les tronçons manquants pour desservir les pays en développement sans littoral; UN (ج) تطوير شبكات البنية التحتية الملائمة في قطاع النقل العابر، واستكمال الوصلات الناقصة التي تربط بين البلدان النامية غير الساحلية؛
    c) Créer des réseaux de transport en transit suffisants et construire les tronçons manquants pour desservir les pays en développement sans littoral; UN (ج) تطوير شبكات البنية التحتية الملائمة في قطاع النقل العابر، واستكمال الوصلات الناقصة التي تربط بين البلدان النامية غير الساحلية؛
    c) Continuer de fournir aux pays en développement sans littoral l'assistance dont ils ont besoin pour terminer les tronçons manquants sur les réseaux routier et ferroviaire. UN (ج) مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في استكمال الوصلات الناقصة في خطوط السكك الحديدية وشبكات الطرق، حسب الاقتضاء.
    c) Créer des réseaux de transport en transit suffisants et construire les tronçons manquants pour desservir les pays en développement sans littoral; UN (ج) تطوير شبكات البنية التحتية الملائمة في قطاع النقل العابر، واستكمال الوصلات الناقصة التي تربط بين البلدان النامية غير الساحلية؛
    c) Continuer de fournir aux pays en développement sans littoral l'assistance dont ils ont besoin pour terminer les tronçons manquants sur les réseaux routier et ferroviaire. UN (ج) مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في استكمال الوصلات الناقصة في خطوط السكك الحديدية وشبكات الطرق، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more