"les troupes d'occupation" - Translation from French to Arabic

    • قوات الاحتلال
        
    • لقوات الاحتلال
        
    Pour la Géorgie, cet incident, qui constitue un nouvel acte criminel d'une brutalité injustifiable commis par les troupes d'occupation, a gravement détérioré la situation dans les territoires voisins des régions occupées de la Géorgie. UN ويرى الجانب الجورجي أن هذا الحادث يشكل عملا إجراميا آخر ترتكبه قوات الاحتلال بوحشية لا مبرر لها، وهو عمل تسبب في تصعيد شديد للحالة في الأراضي المتاخمة للمناطق الجورجية المحتلة.
    Hier aussi, les troupes d'occupation israéliennes ont démoli quatre habitations, laissant ainsi plusieurs familles palestiniennes sans abri. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا يوم أمس بهدم أربعة منازل تاركة بذلك عدة أسر فلسطينية دون مأوى.
    Noms des martyrs tués par les troupes d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    Noms des martyrs tués par les troupes d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    Les églises ont été profanées et servent d'entrepôts pour le stockage des armes, munitions et autres matériels utilisés par les troupes d'occupation. UN ودنست الكنائس واستخدمت كمستودعات لخزن اﻷسلحة والذخيرة والمواد اﻷخرى اﻹريترية اللازمة لقوات الاحتلال.
    Noms des martyrs tués par les troupes d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    les troupes d'occupation israéliennes ont abattu Jadallah Shawkat, 32 ans, dans le village de Thabra près de la ville de Bethléem située au sud de la Rive occidentale. UN وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على جاد الله شوكه، وعمره 32 عاماً، فقتلته في قرية ثيرة بالقرب من مدينة بيت لحم بجنوبي الضفة الغربية.
    les troupes d'occupation israéliennes poursuivent leurs attaques et leur occupation militaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي عدوانها واحتلالها العسكري للضفة الغربية وقطاع غزة.
    les troupes d'occupation des États-Unis en Corée du Sud sont le principal écueil constituant un obstacle sérieux à la paix et à la réunification sur la péninsule coréenne. UN إن قوات الاحتلال التابعة للولايات المتحدة في كوريا الجنوبية هي حجر العثرة الرئيسي الذي يعوق بشكل خطير إحلال السلم وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية.
    Il y a maintenant plus de 10 jours que le village libanais de Yohmor est encerclé par les troupes d'occupation israéliennes. UN فقد ظلت قرية يحمور اللبنانية طوال أكثر من ١٠ أيام خاضعة لحصار فرضته قوات الاحتلال الاسرائيلية.
    Notre objectif indéfectible demeure le retrait de toutes les troupes d'occupation et la réunification de l'île, dans le contexte d'une fédération bizonale et bicommunautaire. UN وهدفنا الثابت يبقى انسحاب كل قوات الاحتلال وإعادة توحيد الجزيرة في سياق اتحاد مكون من منطقتين وطائفتين.
    À Gaza, toujours le même jour, les troupes d'occupation israéliennes ont tué Wa'el Radhwan (15 ans). UN وفي حادثة أخرى في نفس اليوم في غزة قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية وائل رضوان (15 عاماً).
    a) les troupes d'occupation des États-Unis en Corée du Sud sont le facteur primordial de la division de la Corée et l'obstacle majeur à la réunification UN ألف - إن قوات الاحتلال التابعة للولايات المتحدة في كوريا الجنوبية هي المحرك الرئيسي وراء تقسيم كوريا، والعقبة الكأداء التي تحول دون إعادة التوحيد
    Le même jour, deux Palestiniens ont été tués et plus de 20 autres ont été blessés à Gaza, après avoir été touchés par des balles réelles tirées par les troupes d'occupation israéliennes. UN وفي اليوم نفسه، قُتل فلسطينيان وأصيب أكثر من 20 شخصاً آخرين في غزة لدى إطلاق الذخيرة الحية عليهم من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention un nouvel incident grave qui vient d'avoir lieu à Chypre et qui concerne le meurtre de sang froid d'un civil chypriote innocent par les troupes d'occupation turques. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإطلاعكم على تطور خطير جديد حدث في قبرص يتعلق بقتل مواطن قبرصي بريء عمدا على يد قوات الاحتلال التركية.
    Noms des martyrs tués par les troupes d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس*
    Toujours ce vendredi, les troupes d'occupation israéliennes ont lancé un raid contre la ville de Tubas, dans le nord de la Cisjordanie, et ont arrêté cinq Palestiniens: Ali Daraghmah, Abdullah Draghmah, Mohamed Daraghmah, Mohamed Abu Mehsen et Hasan Abu Mehsen. UN وفي يوم الجمعة ذاك أيضاً، اجتاح جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية بلدة طوباس في شمال الضفة الغربية واحتجزوا خمسة فلسطينيين. والمحتجزون هم علي الضراغمة، وعبد الله الضراغمة، ومحمد الضراغمة، ومحمد أبو محسن، وحسن أبو محسن.
    Les actes criminels et irresponsables perpétrés par les troupes d'occupation russes et les régimes fantoches sont un facteur majeur d'instabilité. UN وتشكل الأعمال الإجرامية غير المسؤولة التي ترتكبها قوات الاحتلال الروسية والنظامين العميلين لها عاملا هاما في زعزعة الاستقرار.
    Alors que les troupes d'occupation dînaient des repas de cinq plats complets servis avec de la sole frite, du steak néerlandais et de la crème glacée, des milliers d'enfants affamés se sentaient chanceux si une pelure de pomme de terre Open Subtitles "حتى لو زي جيش خلاص." بينما كانت قوات الاحتلال تتناول على العشاء وجبات من خمسة أطباق معها شريحة لحم هولندي مشوية
    À l'évidence, depuis que les troupes d'occupation érythréennes ont été chassées de Badme et qu'elles ont prétendument accepté l'Accord-cadre après leur défaite, les autorités érythréennes ont réussi à créer une certaine confusion au sujet de ce que l'Accord-cadre de l'OUA exige de l'Érythrée. UN ومن الجلي أنه منذ إخراج قوات الاحتلال اﻹريترية من بادمي وقبولها المزعوم للاتفاق اﻹطاري في أعقاب هزيمتها، فإن السلطات اﻹريترية قد عملت على إيجاد بعض البلبلة بشأن ما يطلبه الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من إريتريا.
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant les activités illégales menées par les troupes d'occupation russes le long de la frontière administrative avec la région occupée de Tskhinvali (Géorgie) UN بيان من وزارة خارجية جورجيا رداً على الأنشطة غير المشروعة لقوات الاحتلال الروسية على طول خط الحدود الإداري لمنطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more