"les types d'assistance" - Translation from French to Arabic

    • أنواع المساعدة
        
    • بأنواع المساعدة
        
    • وأنواع المساعدة
        
    • أنواع المساعدات
        
    Ces études de cas ont permis de comparer plus facilement les résultats entre pays, régions et contextes pour déterminer les types d'assistance les plus efficaces compte tenu des situations particulières, des facteurs favorables et des obstacles. UN وقد كان من شأن دراسات الحالة تيسير مقارنة النتائج بين البلدان، والمناطق، والأطر، وذلك لتحديد أكثر أنواع المساعدة فعالية بالنسبة إلى أحوال محددة، والعوامل التي تسهم في تحقيق النتائج أو تعيقه.
    La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils étaient en mesure de fournir tous les types d'assistance énumérés au paragraphe 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Les Parties devraient néanmoins veiller à prendre des dispositions dans leur droit et leur pratique internes, qui leur permettent d'accorder tous les types d'assistance énumérés au paragraphe 3. UN وينبغي مع ذلك أن تكفل الأطراف أن يطبّق هذا الحكم بمقتضى قوانينها وممارساتها الداخلية بغية تمكينها من تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    En ce qui concerne les nouveaux Etats indépendants, l'OMM a organisé en février 1993 une réunion destinée à familiariser les représentants de ces pays avec les types d'assistance que l'organisation pouvait offrir, en leur présentant notamment les avantages de la participation au Programme climatologique mondial. UN وفيما يتعلق بالدول المستقلة حديثا، عقدت المنظمة اجتماعا في شباط/فبراير ١٩٩٣ لتعريف ممثلي تلك البلدان بأنواع المساعدة التي يمكن للمنظمة أن تقدمها بما في ذلك مزايا الانضمام الى برنامج المناخ العالمي.
    Dans chacune de ces catégories, les types d'assistance sont les suivants : aide d'urgence, soins et entretien, rapatriement librement consenti, installations dans le pays d'accueil et réinstallation, les trois derniers constituant les trois solutions durables classiques aux problèmes des réfugiés. UN وأنواع المساعدة المقدمة في نطاق كل من هاتين الفئتين، هي المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والعودة الاختيارية الى الوطن، والادماج المحلي والتوطين. وتشكل اﻷنواع الثلاثة اﻷخيرة من المساعدة الحلول التقليدية الثلاثة ذات اﻷجل الطويل لمحنة اللاجئين.
    les types d'assistance que les organisations internationales offraient actuellement ou envisageaient de fournir aux pays qui souhaitaient recourir au financement privé pour la mise en place de leurs infrastructures ont été présentés en détail. UN وعُرضت بطريقة تفصيلية أنواع المساعدات التي تقدمها المنظمات الدولية حاليا أو تعتزم تقديمها الى البلدان الراغبة في استخدام التمويل الخصوصي لتنفيذ بنياتها التحتية.
    La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils étaient en mesure de fournir tous les types d'assistance énumérés au paragraphe 3. UN وقد أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Les parties devraient néanmoins veiller à prendre des dispositions dans leur droit et leur pratique internes, qui leur permettent d'accorder tous les types d'assistance énumérés au paragraphe 3. UN وينبغي مع ذلك أن تكفل الأطراف أن يطبّق هذا الحكم بمقتضى قوانينها وممارساتها الداخلية بغية تمكينها من تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Qui plus est, la coordination de tous les types d'assistance extérieure doit être organisée par le gouvernement bénéficiaire en vue d'assurer une meilleure coordination des efforts de secours. UN علاوة على ذلك، يجب أن تقوم الحكومة المتلقية بتنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية لضمان تماسك واتساق أفضل لجهود الإغاثة.
    La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils étaient en mesure de fournir tous les types d'assistance énumérés au paragraphe 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Les Parties devraient néanmoins veiller à prendre des dispositions dans leur droit et leur pratique internes, qui leur permettent d'accorder tous les types d'assistance énumérés au paragraphe 3. UN وينبغي مع ذلك أن تكفل الأطراف أن يطبّق هذا الحكم بمقتضى قوانينها وممارساتها الداخلية بغية تمكينها من تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    [L'assistance mutuelle porte notamment, mais sans s'y limiter, sur les types d'assistance suivants :] UN ]تشمل المساعدة المتبادلة، دون أن تقتصر على، أنواع المساعدة التالية:[
    C'est en principe au gouvernement qu'il incombe de coordonner tous les types d'assistance extérieure, notamment l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies. UN ومن حيث المبدأ، تتحمل الحكومات المسؤولية عن تنسيق كافة أنواع المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    S'agissant de la coopération internationale, le Brésil peut soutenir des enquêtes, poursuites et procédures pénales engagées par un autre pays, en fournissant les types d'assistance décrits à l'article 46 de la Convention contre la corruption. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، فإنَّ بوسع البرازيل تقديم الدعم للتحقيقات والملاحقات والدعاوى القضائية الأجنبية عن طريق توفير أنواع المساعدة المذكورة في المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    les types d'assistance offerts procèdent de l'évaluation des besoins, des services de conseil, de la formation à court terme, de la formation à long terme, de l'élaboration et de l'actualisation de la législation et des règlements maritimes nationaux. UN وتقوم أنواع المساعدة المقدمة على أساس تقييم الاحتياجات في مجالات الخدمات الاستشارية؛ والتدريب على المدى القصير؛ والتدريب على المدى البعيد؛ وصياغة التشريعات واللوائح البحرية الوطنية وتحديثها.
    les types d'assistance les plus couramment cités ont été une législation modèle, l'élaboration de projets de loi, les conseils d'ordre juridique, les visites sur le terrain d'experts de la lutte contre la corruption, ou encore l'élaboration d'un plan de mise en œuvre des dispositions en question. UN وكانت أنواع المساعدة المتوخّاة هي التشريع النموذجي وصياغة التشريعات والمشورة القانونية والزيارات الميدانية من جانب خبير في مكافحة الفساد ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Ils ont examiné ensemble les types d'assistance fournie aux pays impliqués dans le conflit et la mesure dans laquelle les institutions nationales pourraient contribuer à lutter dans ces pays contre l'exploitation illégale des ressources de la République démocratique du Congo. UN وناقش أعضاء الفريق معهم أنواع المساعدة المقدمة إلى البلدان الضالعة في الصراع ومدى قدرة مؤسستيهما على المساهمة في كبح الاستغلال غير القانوني لموارد جمهورية كونغو الديمقراطية في تلك البلدان.
    Élaborées à l'origine avec le concours de l'Organisation des Nations Unies pour faire face aux mauvaises conditions de vie dans les zones de réinstallation, ces normes se sont également révélées utiles lors de la phase de retour et ont servi de cadre aux débats sur les types d'assistance nécessaires dans les situations d'après conflit. UN ووُضعت هذه القوانين أصلا بدعم من الأمم المتحدة لمعالجة الأحوال السيئة في مجالات إعادة التوطين، وما زالت مفيدة أثناء العودة وتشكل إطارا للمناقشة حول أنواع المساعدة اللازمة فيما بعد الصراع.
    337. Un certain nombre de délégations ont exprimé l'opinion que le Statut devrait énumérer dans une liste les types d'assistance qui pourraient être sollicités des États parties afin de définir clairement les obligations mises à la charge de ces derniers et de faciliter l'adoption de textes d'application. UN ٣٣٧ - كان من رأي عدد من الوفود أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن قائمة بأنواع المساعدة التي قد تطلب من الدول اﻷطراف وذلك لبيان التزاماتها بوضوح وتيسير إصدار تشريع للتنفيذ.
    196. Un certain nombre de délégations ont exprimé l'opinion que le statut devrait énumérer dans une liste les types d'assistance qui pourraient être sollicités des États parties afin de définir clairement les obligations mises à la charge de ces derniers et de faciliter l'adoption de textes d'application. UN ١٩٦ - كان من رأي عدد من الوفود أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن قائمة بأنواع المساعدة التي قد تطلب من الدول اﻷطراف وذلك لبيان التزاماتها بوضوح وتيسير إصدار تشريع للتنفيذ.
    Le but de la mission était d'évaluer les besoins et les priorités et de définir les types d'assistance les plus susceptibles de contribuer au renforcement des institutions et des processus démocratiques dès la fin des élections et de mettre en place le cadre dans lequel s'inscrirait un programme d'assistance postélectorale. UN وكان الغرض من هذه البعثة هو تحديد الاحتياجات ذات اﻷولوية وأنواع المساعدة التي ستسهم على اﻷرجح في بناء المؤسسات والعمليات الديمقراطية في موزامبيق في أوائل فترة ما بعد الانتخابات، وإنشاء اﻹطار اللازم لوضع برنامج مساعدة لفترة ما بعد الانتخابات.
    Quelle que soit la situation du pays concerné, le contrôle national se manifeste par l'exercice de l'autorité nationale et l'accomplissement de la tâche incombant au gouvernement national de coordonner tous les types d'assistance extérieure, en l'associant effectivement au processus de développement du pays. UN وبصرف النظر عن الظروف الوطنية الخاصة، فإن وضعية التملك تتجلى في ممارسة القيادة الوطنية والنهوض بالمسؤوليات التي تتحملها الحكومات إزاء تنسيق جميع أنواع المساعدات الخارجية ودمجها بصورة فعالة في عملياتها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more