les unités de coordination régionale ont servi de points de contact régionaux aux organisations de la société civile pour les questions liées à la Convention. | UN | وكانت وحدات التنسيق الإقليمي بمثابة جهـات اتصـال فيما يتعلق بمسائل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
8. les unités de coordination régionale apporteront leur contribution dans les domaines d'intervention suivants : | UN | 8- ويتوقع أن تقدم وحدات التنسيق الإقليمي إسهاماً في المجالات التالية: |
Il conviendrait d'étudier d'autres possibilités de coopération avec les institutions et les pays qui accueillent les unités de coordination régionale. | UN | وينبغي استكشاف فرص تعزيز التعاون مع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي. |
À cet égard, les unités de coordination régionale devraient être autorisées à poursuivre et à adapter leurs activités. | UN | وينبغي في هذا الصدد السماح لوحدات التنسيق الإقليمي بمواصلة أنشطتها وتعديلها. |
les unités de coordination régionale s'efforceront d'associer davantage les institutions et organismes régionaux et sousrégionaux aux activités liées à divers aspects de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وستسعى وحدات التنسيق الإقليمية إلى زيادة إشراك المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في مختلف جوانب تنفيذ الاتفاقية. |
Aux niveaux régional et sous-régional, les unités de coordination régionale faciliteront la diffusion d'informations intéressant les organisations de la société civile et encourageront la participation de ces organisations aux activités liées à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ستساعد وحدات التنسيق الإقليمية في توزيع المعلومات المتعلقة بمنظمات المجتمع المدني، وستشجع مشاركة تلك المنظمات في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
En ce qui concerne le niveau régional, le budget de base de la Convention a permis de rémunérer le personnel nécessaire pour quatre annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, mais, à part cela, les unités de coordination régionale disposent de ressources limitées. | UN | 30- وعلى المستوى الإقليمي، موّلت الميزانية الأساسية للاتفاقية موظفين لدعم أربعة مرافق تنفيذ إقليمية، وفيما عدا ذلك فإن لوحدات التنسيق الإقليمية موارد محدودة. |
Considérant la nécessité d'améliorer encore la capacité, l'efficacité et l'utilité des unités de coordination régionale, et reconnaissant qu'il est important de veiller à ce que les unités de coordination régionale s'acquittent de leurs fonctions le plus efficacement possible, | UN | وإذ يقر بضرورة زيادة تحسين قدرات وفعالية وكفاءة آليات التنسيق الإقليمي، وبأهمية ضمان أداء وحدات التنسيق الإقليمي وظائفها بأكبر قدر من الفعالية، |
Concernant les unités de coordination régionale, le secrétariat et le Mécanisme mondial cherchent à faire en sorte que le personnel recruté au plan régional soit installé dans les locaux des unités de coordination. | UN | فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بوحدات التنسيق الإقليمي، تعمل الأمانة والآلية العالمية على أن تكون وحدات التنسيق الإقليمي هي مقر عمل الموظفين الإقليمين. |
les unités de coordination régionale ont servi de points de contact régionaux aux organisations de la société civile pour les questions liées à la Convention et ont appuyé les initiatives régionales visant à faire participer ces organisations aux activités liées à la Convention. | UN | شكلت وحدات التنسيق الإقليمي جهـات اتصـال إقليمية لمنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بقضايا الاتفاقية، وقدمت الدعم إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى إشراك تلك المنظمات في عمليات الاتفاقية. |
les unités de coordination régionale (UCR) ont procédé à une analyse préliminaire par région et à un contrôle de la qualité des données à partir des informations reçues des entités établissant des rapports. | UN | أعدت وحدات التنسيق الإقليمي التحليل الأولي الخاص بكل منطقة وإجراءات التحقق من جودة البيانات التي تتضمنها المعلومات الواردة من الكيانات المبلغة. |
les unités de coordination régionale existantes relevant du secrétariat ont fourni certains services en Afrique, en Asie et dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وقد قدمت وحدات التنسيق الإقليمي القائمة والعاملة تحت إشراف الأمانة بعض الخدمات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
les unités de coordination régionale ont déjà montré qu'elles étaient capables d'associer les activités relevant de la Convention à celles d'autres instances régionales s'occupant des problèmes du développement durable. | UN | وقد أظهرت وحدات التنسيق الإقليمي بالفعل قدرتها على ربط أنشطة الاتفاقية بأنشطة الأطر الإقليمية الأخرى المتصلة بقضايا التنمية المستدامة. |
Saluant à cet égard les efforts faits par les institutions accueillant les unités de coordination régionale, divers pays parties et des organismes multilatéraux pour fournir un appui à ces unités, | UN | يرحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها المؤسسات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي ومختلف البلدان الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف من أجل دعم أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي، |
B. Utiliser au mieux les unités de coordination régionale | UN | باء- الاستخدام الأمثل لوحدات التنسيق الإقليمي القائمة 44-49 14 |
Utiliser au mieux les unités de coordination régionale existantes | UN | باء - الاستخدام الأمثل لوحدات التنسيق الإقليمي القائمة |
Les Parties pourront prendre note des progrès déjà réalisés à cet égard: il s'agit en l'occurrence des fonctions de coordination et d'appui assumées par les unités de coordination régionale depuis la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وربما تود الأطراف الإحاطة علماً بالتقدم الذي يكون قد تحقق في هذا السياق، أي مهام التنسيق والدعم التي تكون وحدات التنسيق الإقليمية قد اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
les unités de coordination régionale dans la mer Rouge et le golfe d'Aden, en Afrique orientale, dans la Méditerranée et dans les Caraïbes ont pu tirer avantage d'un plus grand renforcement institutionnel. | UN | استفادت وحدات التنسيق الإقليمية في البحر الأحمر وخليج عدن، وشرق أفريقيا والبحر المتوسط ومنطقة البحر الكاريبي من زيادة التعزيز المؤسسي. |
B. Éléments de précédentes décisions concernant les unités de coordination régionale 11 4 | UN | باء- عناصر مُستمدة من مقررات سابقة بشأن وحدات التنسيق الإقليمية 11 4 |
Aux niveaux régional et sous-régional, les unités de coordination régionale pourront efficacement promouvoir les questions relevant de la Convention et fournir des informations à leur sujet; en 2014-2015, leurs fonctions de plaidoyer cibleront les grandes manifestations et activités régionales et sous-régionales. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، يمكن لوحدات التنسيق الإقليمية أن تروج وتوفر المعلومات بفعالية عن قضايا الاتفاقية، وستركز مهامها الدعوية في الفترة 2014-2015 على الفعاليات والعمليات الرئيسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
2. Prie le secrétariat de faciliter la réalisation d'une étude de faisabilité chiffrée sur les fonctions, arrangements institutionnels, modalités et accords de collaboration possibles correspondant à des formules de coordination régionale économiquement rationnelle et efficace, et en particulier sur les moyens d'utiliser au mieux les unités de coordination régionale existantes et d'autres entités régionales et sousrégionales compétentes. | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تيسر إجراء دراسة جدوى تحدد فيها تكاليف الوظائف المحتملة، والترتيبات المؤسسية، وطرائق العمل والترتيبات التعاونية للخيارات من أجل التنسيق الإقليمي الفعال التكاليف والكفؤ، ولا سيما عن كيفية الاستخدام الأفضل لوحدات التنسيق الإقليمية القائمة وغيرها من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة. |
3. Demande également au Secrétaire exécutif et au Directeur général du Mécanisme mondial d'appuyer, selon que de besoin, les mécanismes de coordination régionale tels que les comités régionaux, les réseaux de programmes thématiques et les unités de coordination régionale. | UN | 3- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية دعم آليات التنسيق الإقليمي حسب الاقتضاء. ويمكن لآليات التنسيق الإقليمي أن تشمل، فيما تشمله، اللجان الإقليمية، وشبكات البرامج المواضيعية، ووحدات التنسيق الإقليمي. |