"les unités de police constituées de" - Translation from French to Arabic

    • وحدات الشرطة المشكلة التابعة
        
    • كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها
        
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL n'étaient plus présents en permanence dans 4 des 15 comtés du pays. UN ولم يعد هناك وجود دائم للقوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة.
    Pour assurer la sécurité dans ces départements, les unités de police constituées de la Mission ont pris le relais des unités militaires qui se sont retirées. UN وقد تم سدّ الفجوة الأمنية الناتجة عن سحب الوحدات العسكرية في هذه المقاطعات من قبل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL ne sont plus présents dans 4 comtés sur 15, ce qui suscite des craintes parmi la population. UN ولم تعد القوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة منتشرة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة، مما أحدث حالة من القلق العام.
    Les pouvoirs publics ont immédiatement placé la clinique sous quarantaine et les unités de police constituées de la MINUSMA ont aidé les autorités maliennes à assurer la sécurité autour des lieux. UN وسرعان ما وضعت حكومة مالي المستشفى تحت الحجر الصحي، وساعدت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة المتكاملة السلطات المالية في توفير الأمن حول المستشفى.
    les unités de police constituées de l'ONUCI ont continué à garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel de l'ONU et à protéger les civils soumis à des menaces imminentes de violence physique. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    La Force a également subi un programme de formation visant à renforcer sa capacité de gestion des foules, en coordination étroite avec les unités de police constituées de l'Opération. UN واضطلعت القوة أيضا ببرنامج تدريب يهدف إلى تعزيز القدرة على السيطرة على أعمال الشغب، بالتنسيق الوثيق مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة لعملية الأمم المتحدة.
    les unités de police constituées de la MINUT devront également continuer de maintenir une présence, dans la mesure où elles joueront un rôle particulièrement important dans la formation et l'appui à la sécurité en rapport avec les élections. UN وسيتطلب ذلك استمرار وجود وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة والتي ستضطلع بدور هام في توفير التدريب والدعم الأمني بالاقتران مع عملية الانتخابات.
    Comme autres types d'appui, on peut citer les mesures prises par la police de la MONUC pour renforcer le soutien opérationnel apporté aux unités territoriales de la Police nationale congolaise, grâce aux patrouilles mixtes effectuées le long des axes prioritaires avec les unités de police constituées de la MONUC. UN وتشمل أنواع الدعم الأخرى اتخاذ شرطة الأمم المتحدة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير لتعزيز الدعم التشغيلي المقدم إلى الوحدات الإقليمية للشرطة الوطنية الكونغولية، عن طريق تسيير دوريات مشتركة على المحاور ذات الأولوية مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    :: Fourniture par les unités de police constituées de la MINUL d'un renfort à la Police nationale libérienne pour les affaires criminelles graves, les interventions en cas de troubles civils, les opérations de ratissage, l'arrestation de suspects dangereux et la protection de bâtiments publics lorsque les circonstances l'exigent UN :: تقديم دعم لمساندة الشرطة الوطنية الليبرية من وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة فيما يختص بالأمور الجنائية الجسيمة، وحوادث الاضطرابات الأهلية، وعمليات المحاصرة والتفتيش، واعتقال الأشخاص الخطيرين المشتبه بهم، وتوفير الأمن للمباني الحكومية في الظروف الخاصة عند الاقتضاء.
    En République démocratique du Congo, les unités de police constituées de la MONUSCO ont formé des patrouilles communes avec la police congolaise afin de restaurer la sécurité à la suite d'attaques contre des déplacés perpétrées près de Goma en décembre 2012. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، شاركت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دوريات مشتركة مع الشرطة الكونغولية لفرض الأمن في أعقاب الهجمات التي تعرض لها المشردون داخلياً بالقرب من غوما في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    De mars à août, les unités de police constituées de la MINUSTAH ont effectué plus de 22 500 patrouilles et 2 260 contrôles conjointement avec la Police nationale, dans le cadre des efforts visant à renforcer les capacités nationales. UN وفي الفترة من آذار/مارس إلى آب/أغسطس، تمكنت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة من تسيير أكثر 500 22 دوريات وتركيز 260 2 نقطة تفتيش كلها بالتعاون مع الشرطة الوطنية وبالتمشي مع الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية.
    Compte tenu de la réforme et de la restructuration en cours de la police et du rôle crucial que jouent les unités de police constituées de la MINUL en aidant la Police nationale libérienne à faire face aux manifestations de violence, la situation actuelle ne permet pas à ce stade de réduire les effectifs de la composante police de la Mission. UN 67 - ونظرا إلى برنامج إصلاح الشرطة وإعادة الهيكلة الجاري حاليا، وإلى الدور الجوهري الذي تضطلع به وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في دعم الجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية الليبيرية للتصدي للمظاهرات العنيفة المتكررة، فإن الحالة السائدة لا تسمح بخفض قوام عنصر الشرطة بالبعثة في هذه المرحلة.
    Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale. UN على أن الحالة الأمنية حول المدينة قد تحسنت بوجه عام، وذلك يرجع في المقام الأول إلى وجود قوات البعثة وإلى الأنشطة التعاونية التي تقوم بها الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية، اللتان تواصلان بالاشتراك مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة القيام بدوريات مشتركة نشطة في كل أنحاء العاصمة.
    les unités de police constituées de la MINUL ont pris part à 14 689 jours-homme de patrouille conjointe avec la Police nationale libérienne (dont l'Unité d'appui et le Groupe d'intervention d'urgence) à Monrovia et dans l'ensemble des 15 comtés; les unités de police constituées ont fourni des véhicules et du personnel armé à cette fin. UN شاركت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في 689 14 من أيام عمل الدوريات المشتركة مع الشرطة الوطنية الليبرية (بما في ذلك وحدة دعم الشرطة ووحدة التصدي للطوارئ) في كل من منروفيا والمقاطعات الخمس عشرة التي قدمت فيها وحدات الشرطة المشكلة المركبات والأفراد المسلحين
    les unités de police constituées de l'ONUCI ont continué à garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel de l'ONU et à protéger les civils soumis à des menaces imminentes de violence physique. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more