"les universités de" - Translation from French to Arabic

    • جامعات
        
    • جامعتي
        
    • الجامعات في
        
    • جامعتا
        
    • بالجامعات
        
    • بالمعاهد
        
    • بالجامعة في
        
    En 2008, 15 013 étudiants ont obtenu un diplôme dans les universités de Bosnie-Herzégovine. UN وفي 2008، تخرج من جامعات البوسنة والهرسك 013 15 طالباً وطالبة.
    Ils peuvent également suivre des cours de langues asiatiques dans les universités de la province. UN وبوسعهم أيضاً حضور دورات دراسية للغات اﻵسيوية تنظم في جامعات المقاطعات اﻷخرى.
    L'UNRWA a accordé des bourses d'études supérieures dans diverses disciplines à 203 étudiants pour qu'ils s'inscrivent dans les universités de la région. UN وقدمت اﻷونروا منحا في مختلف الاختصاصات حصل عليها ٢٠٣ طلاب للدراسة في جامعات المنطقة.
    L'ENAP administre avec les universités de Pau et de Bordeaux un Master 2 sur le droit de l'exécution des peines et les droits de l'homme. UN وتدير مع جامعتي بو وبوردو درجة ماجستير تعد في سنيتين في مجال إنفاذ قانون الأحكام الصادرة وحقوق الإنسان.
    On notera toutefois que les universités de Lausanne et Bâle ont une chaire d'études de genre. UN ويلاحظ مع ذلك أن جامعتي لوزان وبال لديها كرسي للدراسات المتعلقة بنوع الجنس.
    Tout d'abord, les universités de la région devaient devenir des centres de développement scientifique et technologique et d'innovation. UN أولاً، لا بد من الرفع من مستوى الجامعات في المنطقة باعتبارها مراكز للتطوير العلمي والتكنولوجي، فضلا عن الابتكار.
    Les bénéficiaires de ce programme ont été jusqu'ici les universités de Freetown et de Dar es-Salaam ainsi que la Court suprême de la République-Unie de Tanzanie. UN وحتى الآن، استفادت جامعتا فريتاون ودار السلام فضلاً عن المحكمة العليا في جمهورية تنزانيا المتحدة من هذا البرنامج.
    Les étudiants serbes du Kosovo s'inscrivent dans les universités de Serbie ou à l'Université de Mitrovica. UN فطلاب صرب كوسوفو إما أن يلتحقوا بالجامعات في صربيا نفسها أو بجامعة ميتروفيتشا.
    De plus, les participants ont souligné l'intérêt de faire participer les universités de la région car elles peuvent contribuer au renforcement des capacités à long terme. UN وشدد المشاركون على أهمية مشاركة جامعات المنطقة لقدرتها على المساهمة في بناء القدرات في الأمد البعيد.
    Ce cours sera mené en collaboration avec les universités de Bolivie, de Colombie et du Pérou. UN وستُنظم هذه الدورة التدريبية بالتعاون مع جامعات بوليفيا وكولومبيا وبيرو.
    En 2010, 100 étudiants ont été sélectionnés dans les universités de Gaza pour recevoir une bourse complète dans les domaines de la jeunesse et de l'éducation. UN وفي عام 2010، تم اختيار 100 طالب من جامعات غزة للحصول على منح دراسية كاملة في مجالي الشباب والتعليم.
    Professeur invité par les universités de Parme, Pavia, Florence et Bologne (Italie), 1999. UN دعتـه جامعات بارما وبافيا وفلورنسا وبولونيا، إيطاليا، 1999.
    les universités de l'île du sud (South Island) étaient en général en retard sur celles de l'île du nord (North Island). UN وجاءت جامعات الجزيرة الجنوبية متخلفة نسبياً عن جامعات الجزيرة الشمالية.
    les universités de Salzburg, Linz et Klagenfurt ainsi que les universités techniques de Graz et de Vienne sont également divisées en départements. UN كما أن جامعات كل من سالسبورغ ولينز وكلاغنفورت، فضلاً عن جامعتي غراتس وفيينا التقنيتين، مقسمة إلى كليات.
    Dans les universités de province, au cours de la même période, la participation des filles n'a atteint que 37,7 %. UN بيد أن معدل تسجيل الإناث في جامعات المقاطعات في نفس هذه الفترة كان 37.7 في المائة فقط.
    En raison des restrictions de déplacement imposées en 1996 par le gouvernement travailliste, le nombre d’étudiants de Gaza inscrits dans les universités de la Rive occidentale, de 1 200 en 1996, a été ramené à 450 cette année. UN وكنتيجة للقيود المفروضة على السفر في عام ١٩٩٦ من جانب حكومة العمل، انخفض عدد الطلاب الغزاويين الدارسين في جامعات الضفة الغربية من ١٢٠٠ في عام ١٩٩٦ إلى ٤٥٠ هذا العام.
    Il est titulaire de diplômes en administration des entreprises, en économie et en planification du développement délivrés par les universités de Denver et de Harvard. UN وقد حصل على درجات في إدارة الأعمال التجارية وعلم الاقتصاد ووضع الخطط الإنمائية من جامعتي دنفر وهارفارد.
    1960 Admission au Ministère allemand des affaires étrangères, après des études de droit dans les universités de Munich et de Bonn UN قبوله في السلك الدبلوماسي الألماني بعد دراسته القانون في جامعتي ميونيخ وبون
    Des bourses destinées aux étudiants les plus méritants ont été octroyées à 253 réfugiés pour poursuivre leurs études dans les universités de la région. UN وقدمت منح دراسية على أساس الجدارة إلى 253 من الطلاب اللاجئين إلى الجامعات في المنطقة.
    En Afrique, les universités de Dakar et de Dar es-Salaam ont introduit dans leur programme de master de commerce international un module spécial sur les produits de base fondé sur le programme de formation. UN وفي أفريقيا، استحدثت جامعتا داكار ودار السلام وحدة تدريبية خاصة عن السلع الأساسية في برنامجهما الخاص بشهادة الماجستير في التجارة الدولية، بالاستناد إلى الدورة التدريبية المذكورة.
    La première étape de la réforme de l'organisation des universités a été pleinement mise en œuvre dans les universités scientifiques au début de l'année 2000 et dans les universités de musicologie et des arts au début de 2001. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من الإصلاح التنظيمي تنفيذا كاملاً بالجامعات العلمية في بداية عام 2000، وفي أكاديميات الفنون والموسيقى في بداية عام 2001.
    Selon la grille des fonctions, les universités de musicologie et des arts comptaient 413 professeurs, 229 assistants et 311 postes permanents occupés par les divers autres types d'enseignants. UN وحسب جدول الوظائف كان بالمعاهد العليا للفنون والموسيقى 413 أستاذاً و229 مساعداً و611 وظيفة دائمة لموظفين أكاديميين مختلفين.
    Aux termes des dispositions de la loi sur les établissements d'enseignement supérieur et de la loi sur les universités de la République de Serbie, les cours sont donnés en serbe mais peuvent être aussi donnés dans la langue d'une minorité sous réserve d'une décision du fondateur de l'établissement et de l'approbation de l'université. UN وبموجب أحكام القانون الخاص بمدارس التعليم العالي، والقانون الخاص بالجامعة في جمهورية صربيا، يجري التعليم باللغة الصربية، لكن يمكن التعليم أيضاً بلغات اﻷقليات، وذلك رهناً بقرار يتخذه مؤسس تلك المدرسة، وبالحصول على موافقة الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more