Audit effectué par les vérificateurs résidents à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) | UN | عمليات الحسابات المراجعة التي أجراها مراجعو الحسابات المقيمون في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
les vérificateurs résidents postés au Timor et au Kosovo ont conseillé la direction du HCR et l'ont aidée à améliorer les opérations, notamment au niveau des contrôles internes et des systèmes comptables. | UN | وقام مراجعو الحسابات المقيمون المعنيون بتيمور الشرقية وكوسوفو بإتاحة المشورة والمساعدة لإدارة المفوضية بغرض تطوير العمليات، بما فيها أنظمة الرصد والمحاسبة الداخلية. |
les vérificateurs résidents affectés aux principales missions de maintien de la paix ont assuré une vérification suivie de leurs opérations et aidé les responsables à mettre en place les contrôles internes appropriés. | UN | وقد قام مراجعو الحسابات المقيمون المخصصون لمراجعة حسابات بعثات حفظ السلام الرئيسية بتوفير التغطية المستمرة بمراجعة الحسابات وساعدوا الإدارة في إيجاد الضوابط الداخلية المناسبة. |
les vérificateurs résidents du Bureau à la MINUK ont relevé des faiblesses dans la façon dont la Mission gérait les fonds d'affectation spéciale. | UN | 77 - كشف مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وجود أوجه ضعف في إدارة البعثة للصناديق الاستئمانية. |
les vérificateurs résidents ont également constaté des déficiences et des anomalies dans l'achat de services, du fait essentiellement que les dernières modifications apportées aux règles et procédures des Nations Unies n'étaient pas connues. | UN | كما اكتشف مراجعو الحسابات المقيمون سلبيات وأخطاء فيما يتصل بشراء الخدمات، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم الاطلاع على التغييرات الأخيرة في قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
les vérificateurs résidents ont constaté que les plans n'avaient pas pu être exécutés rapidement parce que la planification avait été défectueuse et que l'on ne disposait pas des spécialistes nécessaires. | UN | دل الاستعراض الذي اضطلع به مراجعو الحسابات المقيمون على أن الإسراع بتنفيذ المشاريع لم يكن ممكنا بسبب سوء التخطيط وغياب الخبرة اللازمة. |
Pour être réellement indépendants et objectifs et être perçus comme tels, les vérificateurs résidents doivent faire preuve du plus grand soin et de la plus grande discipline dans leurs relations officielles et leurs autres contacts avec les administrateurs et le personnel de la mission en général, ainsi que dans leurs activités quotidiennes personnelles. | UN | ولكي يتحلى مراجعو الحسابات المقيمون باستقلال وموضوعية حقيقيين ويُعرف عنهم ذلك، لا بد لهم من أن يتوخوا قدرا كبيرا من العناية والانضباط في تعاملاتهم الرسمية وغيرها من الاتصالات مع الإدارة وموظفي البعثات عموما، وكذلك في أنشطتهم الشخصية اليومية. |
Qui plus est, il faudrait que le Siège analyse de façon plus approfondie les conclusions présentées par les vérificateurs résidents de différentes missions pour déceler les faiblesses systémiques, lesquelles devraient être portées à l'attention du Département des opérations de maintien de la paix pour que ce dernier prenne des mesures correctives. | UN | كما يلزم أن يجري في المقر تحليل النتائج التي يخلص إليها مراجعو الحسابات المقيمون والتي ترد من مختلف البعثات تحليلا أوفى لاكتشاف أوجه القصور العامة، التي ينبغي توجيه انتباه إدارة عمليات حفظ السلام إليها لاتخاذ إجراءات علاجية. |
les vérificateurs résidents ont également constaté un certain nombre de faiblesses dans les contrôles internes relatifs aux achats, à la gestion financière, aux voyages, aux congés et à la comptabilisation du temps de présence à la gestion des biens et aux transports. | UN | 70 - كما وجد مراجعو الحسابات المقيمون نواحي ضعف في الرقابة الداخلية في مجال المشتريات والإدارة المالية والسفر والإجازات والدوام وإدارة الممتلكات وعمليات النقل. |
:: Les audits des activités du Bureau du Coordonnateur en Iraq auxquels ont procédé les vérificateurs résidents du BSCI dans divers lieux en Iraq ont permis d'appeler l'attention des responsables sur un certain nombre de problèmes concernant la sécurité, les services médicaux, la gestion de trésorerie et d'autres questions. | UN | :: أدت عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب الرقابة لأنشطة مكتب المنسق المضطلع بها في مختلف المواقع في العراق إلى توجيه انتباه الإدارة إلى عدد من المسائل المتصلة بالأمن والخدمات الطبية وإدارة الموارد النقدية وغيرها من المسائل. |
Dans son plan d'audit de 2002, le BSCI a prié les vérificateurs résidents d'examiner les domaines d'activité qui n'avaient pas encore fait l'objet d'audit et d'évaluer les dispositions prises pour appliquer les précédentes recommandations. | UN | وتقضي خطة مراجعة الحسابات لمكتب الرقابة لعام 2002 بأن يقوم مراجعو الحسابات المقيمون التابعون له باستعراض المجالات التي لم تجر لها في السابق مراجعة للحسابات وتقييم الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات السابقة لمراجعة الحسابات. |
L'examen, par les vérificateurs résidents, des opérations bancaires de l'ATNUTO a révélé que la Mission maintenait sur ses comptes bancaires un solde cumulé d'environ 14 millions de dollars qui excédait largement ses besoins, et qu'elle effectuait des opérations sans l'accord formel des banques concernées. | UN | 54 - كشف الاستعراض الذي أجراه مراجعو الحسابات المقيمون للعمليات المصرفية للإدارة الانتقالية عن أن البعثة كانت تحتفظ بأرصدة مرتفعة جدا في حساباتها المصرفية بما يفوق احتياجاتها بحوالي 14 مليون دولار. |
Les services d'audit et de conseil fournis par les vérificateurs résidents ont été bien accueillis par les chefs et autres hauts fonctionnaires des missions concernées, qui se sont déclarés satisfaits des services fournis et les ont jugés nécessaires et utiles pour compléter la fonction de contrôle interne normalement exercée par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وقد كانت لخدمات مراجعة الحسابات والخدمات الاستشارية التي قدمها مراجعو الحسابات المقيمون ردود فعل إيجابية من جانب رؤساء البعثات المعنية وغيرهم من مسؤوليها، حيث أعرب هؤلاء عن ارتياحهم لهذه الخدمات، معتبرين إياها عنصرا مكملا ضروريا وقيَّما لمهمة الرقابة الداخلية التي يؤديها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في العادة. |
Les résultats des vérifications effectuées par les vérificateurs résidents font normalement l'objet d'observations d'audit individuelles publiées sous le nom du vérificateur, qui sont communiquées au chef de l'administration de la mission après avoir été approuvées par la Section du maintien de la paix de la Division de l'audit et des conseils de gestion. | UN | 7 - ومن المعتاد أن يجري إبلاغ الرئيس الإداري للبعثة بنتائج عمليات المراجعة التي يقوم بها مراجعو الحسابات المقيمون. ويتم هذا الإبلاغ عن طريق ملاحظات المراجعة الشخصية التي تصدر باسم مراجع الحسابات، وذلك بعد أن يُقرها قسم حفظ السلام بشعبة المراجعة والمشورة الإدارية. |
Ayant analysé les projets de remise en état de l'infrastructure de l'ATNUTO, les vérificateurs résidents ont constaté que les plans n'avaient pas pu être exécutés rapidement parce que la planification avait été défectueuse et que l'on ne disposait pas des spécialistes nécessaires. | UN | 82 - دل استعراض مشاريع إصلاح الهياكل الأساسية الذي اضطلع به مراجعو الحسابات المقيمون في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على أن الإسراع بتنفيذ المشاريع لم يكن ممكنا بسبب سوء التخطيط وغياب الخبرة اللازمة. |