"les ventes d'armes" - Translation from French to Arabic

    • مبيعات الأسلحة
        
    • بيع الأسلحة
        
    KOMID a des bureaux dans de nombreux pays et son principal objectif est de trouver de nouveaux clients et de faciliter les ventes d'armes. UN وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة.
    Il est inquiétant que les ventes d'armes dans le monde soient en hausse constante depuis 96. UN ومما يدعو إلى القلق أن مبيعات الأسلحة يرتفع معدلها في العالم كله منذ عام 1996.
    Il devrait favoriser l'imposition d'un embargo sur les ventes d'armes aux pays dont le gouvernement ne respecte pas les normes relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي لهذه المنظمة أن تيسِّــر فرض حظر على مبيعات الأسلحة للحكومات التي لا تعمل في إطار معايير حقوق الإنسان.
    Les licences pour les ventes d'armes ou les utilisateurs finaux ou les garanties d'utilisation finale et les autres mesures de contrôle existantes sont insuffisantes. UN وتراخيص بيع الأسلحة وضمانات المتلقي النهائي أو الاستخدام النهائي وبقية الضوابط الموجودة غير كافية.
    Les achats ou les ventes d'armes à outrance ne font pas progresser la cause de la paix et de la sécurité. UN وإن عمليات حيازة أو بيع الأسلحة المطلقة العنان لن تنهض بقضية السلام والأمن.
    :: Un embargo total sur les ventes d'armes à destination du Rwanda; UN :: فرض حظر شامل على مبيعات الأسلحة الموجهة إلى رواندا.
    :: Des régions ou des États soumis à un embargo du Conseil de sécurité sur les ventes d'armes; UN :: المناطق أو الدول التي تخضع لحظر مفروض من مجلس الأمن على مبيعات الأسلحة لها؛
    Le mont du racket constitué par les ventes d'armes a atteint l'année dernière 30,3 milliards de dollars, un chiffre record. UN وقد بينت التقارير الصادرة مؤخرا أن مبيعات الأسلحة في العالم وصلت إلى 30.3 بليون دولار خلال العام الماضي وهذا يمثل أعلى معدل زيادة منذ عام 1996.
    Principale entité financière de la République populaire démocratique de Corée pour les ventes d'armes classiques, les missiles balistiques et les biens liés à l'assemblage et à la fabrication de ces armes. UN وهو كيان رئيسي في مجال مبيعات الأسلحة التقليدية والقذائف الباليستية والبضائع ذات الصلة بتجميع وتصنيع هذه الأنواع من الأسلحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En dépit des professions de foi, les ventes d'armes, légères notamment, continuent de prospérer, avec leur cortège d'enfants soldats et de personnes handicapées, sans compter le lot de réfugiés et de sans abris fuyant les zones de conflit. UN فرغم التعهدات المقطوعة لا تزال مبيعات الأسلحة الخفيفة بصفة خاصة في ازدهار بما ينتج عن ذلك من تجنيد للأطفال وإعاقات للأفراد ناهيك عن اللاجئين والمشردين الذين يفرون من مناطق الصراع.
    1. Imposer un embargo total sur les ventes d'armes à destination de la République rwandaise; UN 1 - يفرض حظرا شاملا على مبيعات الأسلحة باتجاه الجمهورية الرواندية؛
    Cela étant, les ventes d'armes sur le marché de Bakaraaha étaient à la hausse pendant la deuxième moitié du mandat en cours. UN 150 - ومع ذلك، فإن مبيعات الأسلحة خلال النصف الماضي من الولاية الحالية تشهد ارتفاعا.
    De fait, malgré la crise économique et financière mondiale, les ventes d'armes dans le monde ont augmenté de 22 % au cours des cinq dernières années. UN وفي الواقع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية، تدل مبيعات الأسلحة في العالم على زيادة بنسبة 22 في المائة عما كانت عليه في السنوات الخمس الماضية.
    - Sur toutes les ventes d'armes à feu au pays. Open Subtitles على جميع مبيعات الأسلحة النارية.
    Il ne savait pas si tout le monde, le Timor-Leste comme la communauté internationale, était prêt à aborder la question d'une invasion dont chacun savait qu'elle avait été menée en collusion avec des pays tiers. Il se demandait aussi si l'on était prêt à enquêter sur le financement externe de cette invasion et sur les ventes d'armes au pays occupant. UN وتساءلت عما إذا كان الجميع مستعداً، تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي على السواء، لإثارة قضية غزو نُفذ بتواطؤ من دول ثالثة، وللتحقيق في التمويل الخارجي للغزو، وفي مبيعات الأسلحة إلى البلد المضطهِد.
    L'idée générale était que, outre la taxation des flux financiers, l'imposition de taxes sur la consommation de combustibles produisant du monoxyde de carbone et sur les ventes d'armes générerait suffisamment de revenus pour lutter contre la pauvreté et la faim dans le monde. UN وكان التوقع العام هو أنه بالإضافة إلى الضريبة على التدفقات المالية، يمكن أن تدر الضرائب على استهلاك الوقود الذي ينبعث منه أول أكسيد الكربون وعلى مبيعات الأسلحة ما يكفي من الأموال لمحاربة الفقر والجوع في العالم بأسره.
    C'est une officine du Pentagone pour les ventes d'armes illégales. Open Subtitles إنه صندوق سري تحتفظ فيه وزارة الدفاع بأرباح بيع الأسلحة الغير مشروعة
    2) D'imposer un embargo total sur les ventes d'armes à destination de la République de l'Ouganda; UN 2 - فرض حظر شامل على بيع الأسلحة لجمهورية أوغندا؛
    Ce traité, tout en garantissant le droit de chaque État à la sécurité, devra interdire les ventes d'armes vers des pays en situation de conflit ou ceux dans lesquels des évidences font craindre l'émergence d'un conflit. UN وبينما تضمن المعاهدة حق جميع الدول في الأمن، ينبغي أن تحظر بيع الأسلحة إلى البلدان المتورطة في حالات الصراع أو إلى البلدان التي توجد أدلة على اقتراب الصراع منها.
    Les conflits armés dans de nombreux pays africains, entre autres, étant la principale cause de la lenteur du développement et de la pauvreté, nous exhortons l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale à prendre des mesures pour mettre un terme aux conflits armés et pour empêcher les ventes d'armes aux pays concernés. UN بما أن الصراع المسلح هو السبب الأول لبطء النمو والفقر في العديد من البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان، فإننا نحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على اتخاذ خطوات لوقف الصراعات المسلحة ومنع بيع الأسلحة إلى هذه البلدان.
    S'agissant de l'application des restrictions concernant les ventes d'armes à la République populaire démocratique de Corée prévues par la résolution 1718, le Gouvernement italien fait observer que l'exportation d'armes de toute nature et de matériel de défense est réglementée au plan national par la loi 185/90. UN 1 - بالنسبة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) بشأن القيود المفروضة على بيع الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تود الحكومة الإيطالية الإفادة بأن تنظيم تصدير الأسلحة من أي نوع، بالإضافة إلى المواد الدفاعية، يخضع في إيطاليا للقانون 185/90.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more