"les victimes de viol" - Translation from French to Arabic

    • ضحايا الاغتصاب
        
    • لضحايا الاغتصاب
        
    • بضحايا الاغتصاب
        
    • فترة ما بعد الاغتصاب
        
    les victimes de viol et d'abus sexuels doivent avoir accès à la justice et les violeurs doivent être poursuivis et condamnés. UN ولا بد أن يكون بوسع ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي اللجوء إلى العمليات القانونية ويجب محاكمة مرتكبي الاغتصاب وإدانتهم.
    Il est inadmissible que les victimes de viol soient rendues responsables de leur imprudence. UN والأمر الذي لا يمكن التسامح معه هو أن ضحايا الاغتصاب يوجه إليهن اللوم دائماً بحجة إهمالهن.
    Les agents de la police sont de plus en plus attentifs à leur manière de prendre en charge les victimes de viol. UN ويزداد باطراد وعي الشرطة بطريقة معاملة ضحايا الاغتصاب.
    Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol. UN وقيل إنه يوجد تدرّج هرمي ضمني لضحايا الاغتصاب.
    Un traitement prophylactique du VIH est également disponible pour aider les victimes de viol et prévenir la transmission verticale. UN ويتاح أيضاً العلاج الوقائي لضحايا الاغتصاب وللوقاية من الانتقال الرأسي.
    Le rapport comprend aussi un certain nombre de recommandations qui visent particulièrement les victimes de viol et d’infractions sexuelles graves, notamment : UN كذلك يتضمن التقرير عددا من التوصيات المتعلقة على وجه التحديد بضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة ومن ذلك:
    Elle affirme en outre que cette présomption revient à soupçonner injustement et immédiatement les victimes de viol. UN وتدعي أيضاً أن هذا الافتراض يضع ضحايا الاغتصاب مباشرة وبدون مبرر موضع الشك.
    L'auteur présente à titre d'exemples sept décisions rendues en première instance entre 1999 et 2007, qui illustrent la discrimination systématique que subissent les victimes de viol lorsqu'elles exercent un recours. UN وتعرض مقدمة البلاغ على سبيل المثال سبعة قرارات أصدرتها محاكم ابتدائية بين عامي 1999 و 2007 توضح التمييز المنهجي الذي تعاني منه ضحايا الاغتصاب حين يطلبن الانتصاف في المحكمة.
    Un matériel d'information sur le viol, indiquant les procédures à suivre pour prendre en charge les victimes de viol, a été mis à la disposition des services de police. UN وجرى تزويد هيئات الشرطة بملفات خاصة بالاغتصاب تعرض الإجراءات السليمة للتعاون مع ضحايا الاغتصاب.
    Par ailleurs, la Commission nationale de la femme procède à la rédaction d'un nouveau texte qui prévoit réparation pour les victimes de viol. UN وتقوم اللجنة الوطنية للمرأة أيضاً بصياغة مشروع جديد ينصّ على تعويض ضحايا الاغتصاب.
    La nouvelle loi devrait également contraindre les victimes de viol et leur famille à signaler de tels cas. UN وينبغي أن يقضي التنقيح بأن يُبلغ ضحايا الاغتصاب وأسرهم عن هذه الحالات.
    Ces échantillons peuvent facilement être prélevés sur les victimes de viol et d'agression sexuelle. UN وهذه العينات تكون متاحة بالفعل من ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Plusieurs mesures ont été prises pour encourager les victimes de viol à porter plainte et protéger celles qui le faisaient. UN واتخذت خطوات مختلفة لتشجيع وحماية ضحايا الاغتصاب اللاتي يخترن التقدم بشكواهن.
    En Arabie saoudite, les victimes de viol peuvent elles-mêmes être poursuivies pénalement. UN وفي المملكة العربية السعودية، يمكن أن تُحاكم ضحايا الاغتصاب أنفسهن محاكمة جنائية.
    De plus en plus, les victimes de viol sont informées sur les capacités de prise en charge qui leurs sont offertes et sont encouragées à faire valoir leur droit judiciaire. UN ويزداد إعلام ضحايا الاغتصاب بالعلاج المتاح لهم ويتم تشجيعهم على الاستفادة من حقوقهم القانونية.
    Le Comité est profondément préoccupé par le fait que les victimes de viol et les femmes qui ont fugué sont forcées de subir des tests de virginité. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن ضحايا الاغتصاب والهاربات من المنزل يخضعن لاختبار عذريتهن.
    Elle ne peut être utilisée sans formation préalable et le protocole pour les victimes de viol doit être appliqué. UN وليس في الإمكان استخدامها بدون تدريب، ويجب اتباع بروتوكولات العلاج بالنسبة لضحايا الاغتصاب.
    les victimes de viol peuvent-elles par exemple se faire avorter en Irlande ou doivent-elles se rendre dans un pays voisin pour ce faire? UN هل يمكن لضحايا الاغتصاب على سبيل المثال إجراء عمليات إجهاض في آيرلندا أم أنه
    Vous savez que des études récentes sur les victimes de viol montrent qu'une grosse proportion d'entre elles seront à nouveau violées plus tard ? Open Subtitles هل تعلمين ان الدراسات الحديثة لضحايا الاغتصاب تظهر ان نسبة عالية منهم تم اغتصابهم مجددا ؟
    - Centres de consultation pour les victimes de viol et pour les femmes et les jeunes filles ayant subi des violences UN - مراكز ﻹسداء المشورة لضحايا الاغتصاب والنساء والفتيات المتضررات من العنف
    Le rapport intitulé Speaking Up for Justice contient un certain nombre de recommandations précises visant directement les victimes de viol et d’infractions sexuelles graves, qui devraient permettre d’arriver à un nombre plus élevé de condamnations. UN ثمة عدد من التوصيات المحددة الواردة في التقرير " صرخة العدالة " والمتعلقة على وجه التحديد بضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة التي قد تؤدي الى زيادة عدد اﻹدانات.
    2. Fournira des médicaments essentiels, des trousses médicales d'urgence et, si nécessaire, des trousses de soins pour les victimes de viol, des sels de réhydratation orale, des aliments enrichis et des suppléments de micronutriments. UN 2 - توفير الأدوية الأساسية، والعٍدد الصحية في حالات الطوارئ، ومجموعات مواد الرعاية في فترة ما بعد الاغتصاب حسب الضرورة، وخليط الإماهة الفموية، والمنتجات التغذوية المعززة بالمقويات والمكملات من المغذيات الدقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more