"les villes africaines" - Translation from French to Arabic

    • المدن الأفريقية
        
    • للمدن الأفريقية
        
    • مدن أفريقية
        
    Des coalitions locales se sont formées dans les villes africaines pour lutter contre l'insécurité urbaine. UN وتشكلت تحالفات محلية في المدن الأفريقية من أجل العمل المشترك لمكافحة انعدام الأمان في المناطق الحضرية.
    De l'eau pour les villes africaines et asiatiques UN حاء - المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية
    Comme suite à la demande suscitée, une série de guides semblables visant à garantir un logement aux pauvres dans les villes africaines a également été produite. UN ونظرا لما أعقب ذلك من طلب جرى أيضا إعداد سلسلة مماثلة من الأدلة الإرشادية المتعلقة بإسكان الفقراء في المدن الأفريقية.
    Dans les villes africaines, de nombreux migrants sont des femmes chefs de famille objets de discriminations du fait de leur culture, souvent pauvres et vivant dans des taudis sans droit d'occupation. UN فالعديد من المهاجرين في المدن الأفريقية هم إناث يترأسن أسرهن ويتعرضن للتمييز لأسباب ثقافية ويُرجح أن يعشن فقيرات في أحياء بائسة دون أي حيازة.
    Des efforts sont réalisés pour préparer une édition de l'Avenir de l'environnement dans le monde (GEO) pour les villes africaines. UN وقد بدأت الجهود الأولية بشأن التحضير لطبعة من توقعات البيئة العالمية للمدن الأفريقية.
    Le projet viendra utilement compléter le projet du Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour le partenariat international/Habitat appelé «De l’eau pour les villes africaines», qui porte actuellement sur sept grandes villes d’Afrique. UN وسوف يغطي المشروع منتجات ذات قيمة مضافة لدعم مشروع " المياه للمدن اﻷفريقية " وهو مشروع مشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية والموئل، ويركز اﻵن على سبع مدن أفريقية كبيرة.
    :: Appuyer le Programme Habitat des Nations unies sur la conservation des ressources en eau dans les villes africaines. UN - دعم برنامج الموئل التابع للأمم المتحدة بشأن الحفاظ على المياه في المدن الأفريقية.
    D. La gestion de l'eau pour les villes africaines et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دال - إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Avec l'appui d'ONU-Habitat, les ministres des États participants ont rédigé un plan d'action et une déclaration portant sur les questions foncières, dans le but d'éliminer les taudis dans les villes africaines. UN وقام الوزراء من الدول المشتركة، بدعم من موئل الأمم المتحدة، بصياغة خطة عمل وإعلان يتناولان قضايا الأرض بغية القضاء على الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    La Conférence avait pour thème < < la propriété foncière dans le cadre d'une urbanisation durable > > ; outre des exposés, la contribution d'ONU-Habitat a consisté en une déclaration sur les questions soulevées par les politiques foncières dans les villes africaines. UN وكان موضوع ذلك المؤتمر هو ' ' الأرض في سياق التحضر المستدام``، وأسهم موئل الأمم المتحدة، إلى جانب عروض أخرى ببيانٍ بشأن القضايا السياساتية الخاصة بالأرض في المدن الأفريقية.
    Dans les villes africaines et asiatiques, les populations allaient doubler d'ici 2030, et la plupart des immigrants seraient pauvres, non éduqués et incapables de produire de la richesse pour eux-mêmes ou pour leurs communautés. UN وأشارت إلى أن عدد سكان المدن الأفريقية والآسيوية سيبلغ الضعف بحلول عام 2030، وأن معظم المهاجرين سيكون من الفقراء وغير المتعلمين وغير القادرين على توليد الثروة لأنفسهم أو لمجتمعاتهم المحلية.
    Les travaux entrepris au titre des programmes < < De l'eau pour les villes africaines et asiatiques > > continueront en étroite coopération avec les banques africaines et asiatiques de développement; l'accent sera mis en particulier sur les régions du lac Victoria et du Mékong. UN وسوف يستمر العمل أيضاً في برامج المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية، مع توجيه اهتمام خاص إلى منطقة بحيرة فيكتوريا ومنطقة نهر الميكونغ، بالتعاون الوثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي.
    k) Brochures, plaquettes et fiches d'information sur le programme < < De l'eau pour les villes africaines > > (12) [3] UN كتيبات ونشرات وصحائف وقائع عن المياه لبرنامج المدن الأفريقية في أفريقيا (12) [3]
    La Conférence avait pour thème < < la propriété foncière dans le cadre d'une urbanisation durable > > , et la contribution d'ONU-Habitat a consisté en une déclaration sur les questions soulevées par les politiques foncières dans les villes africaines. UN وكان موضوع ذلك المؤتمر هو " الأرض في سياق التحضر المستدام " ، وأسهم موئل الأمم المتحدة، إلى جانب عروض أخرى، ببيان بشأن القضايا السياساتية الخاصة بالأرض في المدن الأفريقية.
    Dans le cadre de ce programme, ONU-Habitat a continué de fournir un appui technique pour le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire dans les villes africaines, l'échange de connaissances et de bonnes pratiques en matière de logement et de développement urbain favorable aux pauvres, et la réalisation de projets de démonstration pilotes. UN وفي إطار هذا البرنامج، واصل موئل الأمم المتحدة توفير الدعم التقني لرصد التقدم الذي أحرزته المدن الأفريقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تبادل المعارف والممارسات الفضلى في مجال توفير السكن للفقراء والتنمية الحضرية، ولتنفيذ المبادرات التجريبية الرائدة.
    Les travaux entrepris au titre des programmes < < De l'eau pour les villes africaines et asiatiques > > continueront en étroite coopération avec les banques africaines et asiatiques de développement; l'accent sera mis en particulier sur les régions du lac Victoria et du Mékong. UN وسوف يستمر العمل أيضاً في برامج المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية، مع توجيه اهتمام خاص إلى منطقة بحيرة فيكتوريا ومنطقة نهر الميكونغ، بالتعاون الوثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي.
    28. Le PNUE et ONU-Habitat ont commencé à élaborer un projet dans le cadre du processus GEO (Avenir de l'environnement mondial) (GEO) pour les villes africaines. UN 28 - وبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في وضع عملية التوقعات البيئية العالمية لمشروع المدن الأفريقية.
    30. Dans le domaine des transports, ONU-Habitat a participé aux activités du PNUE pour promouvoir une meilleure qualité de l'air dans les villes africaines. UN 30 - وفي مجال النقل، كان موئل الأمم المتحدة يشترك في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج لنوعية الهواء الأفضل في المدن الأفريقية.
    En mars 2006, ONU-Habitat et la Banque africaine de développement ont signé un mémorandum d'accord de première importance visant à améliorer les réseaux d'alimentation en eau et d'assainissement dans les villes africaines, la Banque s'engageant à financer les activités à hauteur de 500 millions de dollars. UN وفي آذار/مارس 2006، وقع موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأفريقي مذكرة تفاهم معلمية لتحسين المياه والتصحاح في الحضر في المدن الأفريقية بتمويل من البنك يصل إلى 500 مليون دولار.
    Numéros trimestriels des bulletins d'information De l'eau pour les villes africaines et De l'eau pour les villes asiatiques. UN (ج) أعداد ربع سنوية للمياه لأجل المدن الأفريقية والمياه لأجل المدن الآسيوية، رسائل إخبارية.
    Un autre temps fort du Sommet mondial pour le développement durable a été constitué par les activités liées au Programme de l'eau pour les villes africaines, qui a également vu l'annonce de nouveaux partenariats faite par les donateurs et les gouvernements africains. UN وأضاف أن من معالم القمة العالمية للتنمية المستدامة الأخرى تلك الأنشطة التي تتصل ببرنامج المياه للمدن الأفريقية الذي شهد بدوره إعلان عدد من الشراكات الجديدة بين المانحين والحكومات الأفريقية.
    64. Parmi les activités de suivi, l'atelier international sur l'enfant pauvre des villes en Afrique : Pour que les villes africaines soient un milieu favorable à l'épanouissement des enfants, tiendra une place importante; il sera organisé par l'UNICEF avec des partenaires, à Accra, Ghana. UN ٦٤ - وهناك نشاط هام للمتابعة يتمثل في حلقة العمل الدولية المعنية بالطفل الفقير في المناطق الحضرية في أفريقيا: نحو مدن أفريقية صديقة لﻷطفال، التي نظمتها اليونيسيف مع شركاء في أكرا، غانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more