"les violations de la liberté" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات حرية
        
    • وانتهاكات حرية
        
    Il aurait conduit avec succès une campagne internationale destinée à obtenir la libération du Révérend Mehdi Debbaj et aurait diffusé un rapport sur les violations de la liberté religieuse en Iran. UN وقد قاد حملة دولية ناجحة لﻹفراج عن القس مهدي دباج ووزع تقريرا عن انتهاكات حرية الدين في ايران.
    La loi prévoit que le tribunal se prononce, dans une procédure de référé, sur les violations de la liberté d'information, en se fondant sur la Constitution et la loi. UN وينص القانون على أن المحكمة ستقرر، في إطار إجراء فوري، بشأن انتهاكات حرية المعلومات استناداً إلى الدستور والقانون.
    les violations de la liberté d'expression ont continué de susciter de graves inquiétudes dans toutes les régions de la Somalie. UN وظلت انتهاكات حرية التعبير مثار قلق شديد في جميع أرجاء الصومال.
    52. les violations de la liberté d'expression demeurent chose courante sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN ٥٢ - ما زالت انتهاكات حرية التعبير شائعة في كل أنحاء البوسنة والهرسك.
    L'Institut a contribué à la liberté d'expression en menant des activités de plaidoyer, en organisant des missions et des activités consacrées à la liberté de la presse et en publiant des rapports sur l'évolution des médias et les violations de la liberté de la presse partout dans le monde. UN وما برح المعهد يروج لحرية التعبير عن طريق أنشطة الدعوة، وتنظيم فعاليات وإيفاد بعثات لتعزيز حرية الصحافة، ونشر تقارير بشأن تطورات وسائط الإعلام وانتهاكات حرية الصحافة في جميع أنحاء العالم.
    Cependant, la situation s'est détériorée au cours de l'année passée et les violations de la liberté d'expression et de religion se poursuivent de même que la discrimination à l'égard des minorités religieuses. UN ومع ذلك فقد تدهورت الحالة خلال العام الماضي. والنظام اﻹيراني في إقامة العدالة يدعو إلى القلق، وما تزال انتهاكات حرية التعبير والدين مستمرة، وكذلك التمييز ضد اﻷقليات الدينية.
    122. les violations de la liberté d'expression demeurent chose courante, comme en témoigne le nombre élevé d'affaires portées devant la Commission d'experts des médias de l'OSCE. UN ٢٢١- ما زالت انتهاكات حرية التعبير شائعة، على نحو ما ينعكس في العدد المرتفع للحالات المعروضة على لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    les violations de la liberté d'expression restent une source d'inquiétude dans l'ensemble du pays. UN 79 - ولا تزال انتهاكات حرية التعبير تثير القلق في جميع أرجاء الصومال.
    les violations de la liberté de mouvement de la Mission et en particulier le fait que les auteurs des prises d'otages visant des membres de la MONUG ne sont pas traduits en justice sont inacceptables. UN ولا مجال للسكوت على انتهاكات حرية البعثة في الحركة، ولا سيما عدم تقديم مرتكبي حوادث أخذ الرهائن التي استهدفت فيها البعثة إلى العدالة.
    :: les violations de la liberté d'expression et de la liberté de la presse. UN :: انتهاكات حرية التعبير وحرية الصحافة
    les violations de la liberté d'expression; UN انتهاكات حرية التعبير؛
    les violations de la liberté de circulation; UN انتهاكات حرية التنقل؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les violations de la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، وكذا انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    L'IIP a renforcé la liberté d'expression et d'opinion, considérée comme un droit fondamental comme le stipule l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, grâce à ses actions de sensibilisation, à l'organisation de manifestations et de missions de défense de la liberté de la presse ainsi que la publication de rapports sur les violations de la liberté de la presse et le développement des médias dans le monde. UN ويعزز المعهد حرية التعبير وحرية الرأي كحق أساسي من حقوق الإنسان وفقا لما تنص عليه المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من خلال قيامه بأنشطة للدعوة لذلك، وتنظيم فعاليات وإيفاد بعثات حرية الصحافة ونشر تقارير بشأن انتهاكات حرية الصحافة وتطورات وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les violations de la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، وكذا انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    36. les violations de la liberté de religion ou de conviction des personnes appartenant à des minorités religieuses se produisent dans diverses régions du monde et sont commises pour des motifs très variés. UN 36- تحدث انتهاكات حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في مناطق مختلفة من العالم لدوافع مختلفة وعديدة.
    La Rapporteuse spéciale souligne l'importance de communications adressées conjointement avec d'autres titulaires de mandat compte tenu du fait que, comme elle le souligne ciaprès dans la section III, les violations de la liberté de religion ou de conviction vont dans la plupart des cas de pair avec des violations d'autres droits de l'homme. UN وتؤكد المقررة الخاصة على أهمية إصدار بلاغات مشتركة مع ولايات أخرى لأن انتهاكات حرية الدين أو المعتقد تكون مقرونة، في معظم الحالات، بانتهاكات لحقوق إنسان أخرى على النحو المؤكد عليه أدناه في الفرع ثالثاً.
    les violations de la liberté d'expression; UN انتهاكات حرية التعبير؛
    les violations de la liberté de circulation; UN انتهاكات حرية التنقل؛
    En 1997 également, l'OSCE a créé le mandat du Représentant pour la liberté des médias afin que les violations de la liberté d'expression soient rapidement signalées et que les principes et les engagements de l'OSCE en matière de liberté d'expression et de médias soient pleinement respectés. UN وفي عام 1997 أيضاً، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولاية ممثل المنظمة المعني بحرية وسائط الإعلام لإصدار إنذارات مبكرة عن انتهاكات حرية التعبير والدعوة إلى الامتثال الكامل لمبادئ والتزامات المنظمة فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام.
    Enfin, différents organes conventionnels ont évoqué le harcèlement généralisé des défenseurs des droits de l'homme, notamment les restrictions imposées à leur liberté de circulation et les violations de la liberté d'expression et du droit de réunion. UN كما تناولت مختلف هيئات المعاهدات ما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقات على نطاق واسع، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقلهم وانتهاكات حرية التعبير والحق في التجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more