"les violences sexuelles en" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي في
        
    • العنف الجنسي المتصل
        
    • بالعنف الجنسي في
        
    • للعنف الجنسي في
        
    • والعنف الجنسي في
        
    Les activités consacrées à la lutte contre les violences sexuelles en période de conflit armé portent sur deux niveaux : international et national. UN تجري الأنشطة الخاصة بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة على الصعيدين الدولي والوطني.
    Le sommet a insufflé un élan politique mondial à la lutte contre les violences sexuelles en période de conflit et a pour la première fois donné l'occasion à des personnes de tous horizons, y compris géographiques, de se faire entendre et de débattre de la question. UN وقد حفز مؤتمر القمة العالمي الدعم السياسي العالمي لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات، وجمع للمرة الأولى أصواتاً من جميع الآفاق والخلفيات الجغرافية للحديث عن هذه المسألة.
    La Coalition réaffirme qu'elle est de son côté résolue à protéger les droits des femmes et qu'elle appuie toutes les mesures de nature à empêcher les violences sexuelles en temps de conflit et à s'assurer que les coupables de tels crimes en violation du droit international aient à répondre de leurs actes. Le Représentant de la Coalition syrienne UN ويعيد الائتلاف السوري تأكيد التزامه بحماية حقوق المرأة ودعمه لجميع التدابير الكفيلة بحظر العنف الجنسي في سياق النزاعات وضمان محاسبة كل من ينتهك القانون الدولي في هذا الصدد.
    L'incorporation d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix en aidant les Nations Unies et le Département des opérations de maintien de la paix à établir la liste des bonnes pratiques existantes parmi le personnel militaire, qui permettront de prévenir et d'empêcher les violences sexuelles en période de conflit et de prendre les mesures nécessaires. UN :: إدماج منظور جنساني في عمليات حفظ السلام عن طريق دعم إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء جرد يفهرس الممارسات السليمة القائمة من جانب العسكريين لمنع وردع العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات ومواجهته.
    Responsabilité : Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les violences sexuelles en situation de conflit UN الجهة المسؤولة: مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    Le débat d'aujourd'hui réaffirme la très grande importance que nous attachons, à titre individuel et collectif, à la nécessité de lutter contre les violences sexuelles en période de conflit armé et de réduire leur impact sur les femmes et les enfants. UN تؤكد مداولات اليوم مجددا الأهمية الكبيرة التي نوليها فرديا وجماعيا للحاجة إلى التصدي للعنف الجنسي في سياق النزاع المسلح، فضلا عن تأثيره على النساء والأطفال.
    En outre, les programmes d'appui à la police, aux autorités judiciaires et à l'administration pénitentiaire prévoiront également des activités portant spécifiquement sur les violences sexuelles en période de conflit. UN وسيستخدم الدعم المقدم إلى الشرطة والهيئة القضائية ونظام الإصلاحيات أيضا لوضع عناصر برنامجية محددة تركز على العنف الجنسي في حالات النزاع.
    les violences sexuelles en République démocratique du Congo sont dues à plusieurs causes profondes et facteurs contributeurs liés principalement à : UN وهناك أسباب عديدة وراء ذلك وعوامل أخرى تساهم في ظاهرة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُذكر منها على وجه الخصوص ما يلي:
    La République démocratique du Congo applique les arrangements de l'ONU en matière de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur les violences sexuelles en temps de conflit, lesquels ont été renforcés en 2013. UN وقد أرسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية ترتيب الأمم المتحدة لرصد العنف الجنسي في حالات النـزاع والإبلاغ عنه وكان يجري تعزيزه حتى نهاية عام 2013.
    La stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo est un bon exemple d'action menée au niveau national qui devrait être imité dans des situations similaires. UN إن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نموذج جيد للعمل على الصعيد الوطني وينبغي تكراره في الحالات المماثلة.
    Il a mis au point une stratégie qui vise à prévenir, corriger et atténuer les effets des violences sexuelles dans les zones de conflit et reprend la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. UN واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il appelle la communauté internationale à fournir sans ultérieur délai tout l'appui financier nécessaire pour soutenir l'Initiative conjointe contre les violences sexuelles en RDC, et le Gouvernement à prêter son concours matériel et financier à l'Initiative. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير كل الدعم المالي اللازم دون إبطاء لمساندة المبادرة المشتركة ضد العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى تقديم الدعم المادي والمالي للمبادرة.
    10 réunions avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo UN عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'intervenant se félicite notamment de l'abolition de la peine capitale en Angola et en Mongolie ainsi que des efforts déployés par les Philippines pour lutter contre les violences sexuelles en période de conflit armé. UN وقال إنه يرحب بشكل خاص بإلغاء عقوبة الإعدام في أنغولا ومنغوليا فضلا عن الجهود التي تبذلها الفلبين لمكافحة حالات العنف الجنسي في فترات النزاع المسلح.
    En outre, dans sa résolution 1960 (2010), le Conseil a institué un dispositif de responsabilité effective pour combattre les violences sexuelles en période de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، أُرسي هيكل للمساءلة عن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة بموجب قرار مجلس الأمن 1960 (2010).
    L'Australie soutient l'inventaire analytique dressé par le Département des opérations de maintien de la paix et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qui permettra de renforcer la capacité des Nations Unies de protéger les civils contre les violences sexuelles en période de conflit. UN وتدعم أستراليا الدراسة التحليلية التي قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مما سيسمح بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حماية المدنيين من حالات العنف الجنسي في فترات النزاع.
    Il appuie la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit dans son action et l'encourage à avoir des échanges réguliers avec le Groupe violence sexuelle de la MONUSCO afin de coordonner l'action de l'Organisation des Nations Unies et de surveiller la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. UN ويؤيد أعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، ويشجعها على الاتصال المنتظم بوحدة مكافحة العنف الجنسي التابعة للبعثة لتنسيق استجابة الأمم المتحدة ورصد تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Fonds d'affectation spéciale à donneurs multiples de la Campagne a soutenu plusieurs initiatives de lutte contre les violences sexuelles en temps de conflit, notamment la mise en place d'analyses de suivi et d'arrangements pour communiquer l'information dans divers pays, le déploiement d'experts, des programmes de formation et des travaux de recherche. UN وقدم الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع الدعم لعدة مبادرات رامية إلى التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع، بما في ذلك تنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ في بلدان مختلفة، ونشر الخبراء، ووضع برامج للتدريب والبحث.
    On continue d'inclure des directives opérationnelles pour la lutte contre les violences sexuelles en période de conflit dans les produits d'information et les cours de formation mis au point à l'intention du personnel des missions de maintien de la paix. UN ويتواصل إدراج التوجيه التنفيذي الرامي إلى معالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات في جميع ما يوضع من توجيه وتدريب من أجل أفراد بعثات حفظ السلام.
    En particulier, la résolution 1820 (2008) illustre tout l'attachement que le Conseil porte à la lutte contre les violences sexuelles en période de conflit. UN وقد أبرز القرار 1820 (2008) بوجه خاص التزام المجلس القوي بالتصدي للعنف الجنسي في ظل النزاعات.
    Au cours de la décennie écoulée, les missions sur le terrain sont devenues des opérations manifestement multidimensionnelles dont le programme élargi comprend des domaines tels que les droits de l'homme, l'état de droit, les institutions chargées de la sécurité, les violences sexuelles en période de conflit, le recrutement d'enfants et le rôle des femmes dans la paix et la sécurité; UN وعلى مدى العقد الماضي، أصبحت البعثات الميدانية عمليات متعددة الأبعاد مكلفة بمجموعة واسعة من الولايات في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والعنف الجنسي في حالات النزاع، وتجنيد الأطفال ودور المرأة في السلام والأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more