La police et la gendarmerie ont été partiellement opérationnelles dans l'ensemble du pays, mais les services de sécurité ne disposaient des ressources et des équipements nécessaires qu'à Abidjan, Bouaké et Daloa, ce qui a limité leur aptitude à mener des enquêtes et à lutter contre la criminalité, y compris contre les violences sexuelles et sexistes, dans la plupart des régions. | UN | ٢٦ - وكانت الشرطة والدرك تعملان جزئيا في جميع أنحاء البلد. ولم تكن الدوائر الأمنية مجهزة بالمعدات والموارد الكافية إلا في أبيدجان وبواكي ودالوا، مما حد من قدراتها في معظم المناطق على إجراء التحقيقات ومكافحة الجريمة، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني. |
Dans le cadre de 29 sessions de formation, 1 517 policiers et gendarmes ont été formés à la conduite d'enquêtes sur les violences sexuelles et sexistes et à la protection des populations vulnérables. | UN | تم في 29 دورة تدريب 517 1 فردا من أفراد الشرطة والدرك على التحقيق في أعمال العنف الجنسي والجنساني وحماية الفئات الضعيفة من السكان |
les violences sexuelles et sexistes étaient également caractéristiques du conflit. | UN | والعنف الجنسي والجنساني هما أيضا من السمات المميزة للنزاع. |
iii) Prévenir les violences sexuelles et sexistes liées aux conflits, notamment en mettant à sa disposition des conseillers pour la protection des femmes; | UN | ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بوسائل منها توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛ |
les violences sexuelles et sexistes effrénées continuent d'être une réalité dans bon nombre de contextes. | UN | وما زال تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس باقيا كحقيقة في عدد من السياقات. |
Au cours de la période considérée, la Mission a également mis en place au sein de la Police nationale un bureau de la coordination et de l'intervention pour les violences sexuelles et sexistes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت البعثة أيضا مكتبا للتنسيق والاستجابة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الشرطة الوطنية الهايتية. |
La conseillère principale s'est particulièrement attachée à répondre au besoin urgent de collecte et d'analyse systématique des données et de recensement systématique des initiatives propres à combattre les violences sexuelles et sexistes. | UN | وركزت كبيرة المستشارين اهتمامها على تلبية الحاجة الملحة لجمع البيانات وتحليلها بطريقة منهجية، وعلى وضع صورة شاملة للمبادرات اللازمة لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
Le 5 juillet, le Président Kabila a annoncé qu'il imposerait aux FARDC une politique de < < tolérance zéro > > face aux cas d'indiscipline et de violations des droits de l'homme, notamment les violences sexuelles et sexistes. | UN | 36 - وفي 5 تموز/يوليه، أعلن الرئيس كابيلا إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً داخل صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ما يتعلق بعدم الانضباط وانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني. |
a) La réduction de la menace que font peser les groupes armés congolais et étrangers, notamment grâce aux opérations de la brigade d'intervention, et les violences contre les civils, notamment les violences sexuelles et sexistes et les violences dont sont victimes les enfants, à un niveau que les institutions congolaises chargées de la justice et de la sécurité peuvent effectivement gérer; | UN | (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، بما في ذلك من خلال العمليات التي يقوم بها لواء التدخل، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه بفعالية مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية؛ |
Le DIS protège aussi les femmes contre les violences sexuelles et sexistes dans les camps et environs et lutte contre l'enrôlement des enfants par les groupes armés. | UN | وتحمي المفرزة أيضاً النساء ضد أعمال العنف الجنسي والجنساني في المخيمات وفي المناطق المحيطة بها وتتصدى لتجنيد الجماعات المسلحة الأطفال. |
Décrire en particulier les mesures qui ont été prises pour enrayer les violences sexuelles et sexistes contre les femmes, y compris les actes de violence commis dans le but de les dissuader de participer à des manifestations. | UN | ويُرجى، بشكل خاص، بيان التدابير التي اتُخذت لمكافحة أعمال العنف الجنسي والجنساني ضد المرأة، بما في ذلك العنف الذي يرمي إلى منعها من المشاركة في المظاهرات. |
32.18 Éliminer la discrimination et les violences sexuelles et sexistes qui rendent les femmes et les filles plus vulnérables au VIH, au sida et à d'autres maladies sexuellement transmissibles; | UN | 32-18 القضاء على ظواهر التمييز والعنف الجنسي والجنساني ضد الفتيات والنساء التي تجعلهن ضعيفات إزاء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل عدواها عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
La MINUSTAH a financé la production et la projection dans 20 camps de déplacés d'une série télévisée en 16 épisodes visant à sensibiliser la population à des questions sociales et des questions de santé, y compris la protection de l'enfance et les violences sexuelles et sexistes. | UN | 37 - موّلت البعثة إنتاج مسلسل شعبي من 16 حلقة وعرضه في 20 مخيما للمشردين داخليا، يركز على التوعية بالمسائل الاجتماعية والصحية، بما في ذلك حماية الأطفال والعنف الجنسي والجنساني. |
La MONUSCO a également dispensé une formation sur les violences sexuelles et sexistes à 2 000 hommes des forces armées dans le Sud-Kivu et dans la province Orientale. | UN | وقامت البعثة أيضا بتدريب 000 2 فرد من أفراد القوات المسلحة في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
les violences sexuelles et sexistes continuent d'être rarement signalées et leurs auteurs ne sont pas souvent poursuivis. | UN | 40 - وما زال الإبلاغ عن العنف الجنسي والعنف الجنساني دون المستوى وملاحقة مقترفيه محدودة. |
Facteurs externes : Les autorités congolaises élaborent et appliquent des politiques adaptées sur les violences sexuelles et sexistes, et l’aide | UN | العوامل الخارجية ستواصل السلطات الوطنية صياغة وتنفيذ السياسات الملائمة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتوفير المساعدة الإنسانية الدولية |
les violences sexuelles et sexistes restent un grave problème. | UN | 40 - ولا يزال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يمثلان تحديا كبيرا. |
Le Conseil d'administration a en outre été informé que la Somalie ferait l'objet de l'EPU en 2001 et a salué les résultats obtenus avec des fonds limités en dépit des circonstances difficiles, tout en encourageant le HCDH à inscrire dans ses programmes la lutte contre les violences sexuelles et sexistes. | UN | وأُبلغ مجلس الأمناء أيضاً أنه من المقرر أن تخضع الصومال للاستعراض الدوري الشامل في عام 2011، ورحب بالنتائج التي تحققت بموارد مالية محدودة رغم الظروف الصعبة السائدة، بما شجع المفوضية السامية على التصدي في برامجها للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
La lutte contre les violences sexuelles et sexistes demeure un problème complexe dans tous les secteurs d'activité des Nations Unies en République démocratique du Congo. | UN | 64 - لا تزال مكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس تشكل تحدياً معقداً في كل قطاع من أنشطة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
B. Absence de mesures effectives de lutte contre la violence au plan local et contre les violences sexuelles et sexistes | UN | باء - الافتقار إلى تدابير فعالة لمكافحة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
:: FNUAP : aide le Ministère de la condition féminine à coordonner et à surveiller les activités de lutte contre les violences sexuelles et sexistes | UN | :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: دعم وزارة الشؤون الجنسانية في تنسيق ورصد قضايا العنف الجنسي والجنساني |
les violences sexuelles et sexistes étant souvent commises en situations de conflit et liées au commerce illicite des armes, les Pays-Bas soutiennent les activités qui visent à mettre fin à l'impunité de leurs auteurs. | UN | وعلى اعتبار أن العنف الجنسي والجنساني غالبا ما يقع في سياق حالات النزاع ويرتبط بالاتجار غير المشروع بالأسلحة، تدعم هولندا الأنشطة الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على العنف الجنسي والجنساني. |
Les principaux obstacles à la réalisation des droits de l'homme dans l'est du Tchad restent les violences sexuelles et sexistes, qui représentent plus de la moitié des incidents avérés, des cas de viol, de mariage précoce et forcé et de mutilations génitales féminines étant régulièrement signalés. | UN | ولا يزال العنف الجنسي والجنساني من بين التحديات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان في شرق تشاد، إذ يشكل أكثر من نصف الحوادث الموثقة كلها، ويجري الإبلاغ بانتظام عن حالات الاغتصاب، والزواج المبكر والقسري، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
105.15 Faire le maximum pour éradiquer les violences sexuelles et sexistes (République de Corée); | UN | 105-15- بذل قصارى جهدها للقضاء على العنف الجنسي والجنساني (جمهورية كوريا)؛ |
Par ailleurs, la rébellion, l'occupation du nord, les atrocités et les violations des droits de l'homme qui ont été commises, notamment les violences sexuelles et sexistes liées au conflit, ont laissé de lourdes séquelles. | UN | كما اشتدت الصدمة الناجمة عن التمرد واحتلال الشمال وتعسفات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية التي ارتكبت، بما فيها العنف المرتكب في سياق النزاع والعنف الجنسي والعنف الجنساني. |