"les vitres" - Translation from French to Arabic

    • النوافذ
        
    • نوافذ
        
    • الزجاج
        
    • الشبابيك
        
    • الشباك
        
    • تحطيم زجاج
        
    • نوافذي
        
    • نوافذها
        
    • إلى تحطم زجاج
        
    Quand une fille se promène seule la nuit les voitures ralentissent, on baisse les vitres... Open Subtitles عندما تسير الفتيات على الأقدام وحدهن في الليل السيارات تُبطئ، وتُفتح النوافذ
    Fermez les vitres, branchez la musique et faites le gogol. Open Subtitles أفتح النوافذ وأرفع صوت الموسيقي وأظهر بمظهر الغبي
    À Kiryat Arba, de jeunes Juifs ont brisé les vitres des voitures qui traversaient la zone. UN وفي كيريات عربه حطم شبان من اليهود نوافذ السيارات المارة بالمنطقة.
    Cette forte explosion a fait voler en éclats les vitres de deux autobus qui se trouvaient à proximité et a pu être entendue dans toute la ville. UN وقد أدى أثر الانفجار الكبير إلى تحطيم نوافذ حافلتين قريبتين، وسُمع دويه في أنحاء مدينة القدس.
    Ils extirpent les balles de shrapnels des enfants tandis que l'artillerie serbe fait éclater les vitres de l'hôpital. UN إنهم ينتزعون الشظايا من اﻷطفال بينما يتحطم الزجاج بفعــل نيران المدفعية الصربية.
    Il y a eu effraction car les vitres des fenêtres étaient brisées et les affaires de l'auteur étaient éparpillées dans la maison. UN ويبدو أن المنزل اقتُحم، إذ إن الشبابيك قد حُطّمت والممتلكات قد بُعثرت.
    Avec le chauffage, les vitres fermées et la radio "Berceuse". Open Subtitles سأنزل النوافذ وسأشغل قناة لولوبي سوف أكون بخير
    les vitres sont intactes. S'ils ont cassé quelque chose, je ne sais pas où. Open Subtitles كلّ النوافذ آمنة أيضاً إنّ كانوا مقتحمون فلا أعلم من أين
    Le père de Sara Cristina n'ayant pas ouvert la porte, les hommes avaient brisé les vitres de l'une des fenêtres de la maison et tiré sur lui. UN وعندما رفض والد سارة كريستينا أن يفتح الباب لهم، قام الرجال بكسر إحدى النوافذ وأطلقوا الرصاص عليه.
    La meilleure solution, sur le plan technique, serait de remplacer toutes les vitres par des panneaux résistant à la chaleur, antisolaires et antiexplosion. UN والحل المستحسن تقنيا هو تبديل جميع النوافذ بتزجيج معزول حراريا وعاكس لحرارة الشمس ومقاوم للتكسر.
    Sa voiture, qui avait été métamorphosée, la plaque minéralogique en ayant été changée et les vitres teintées, avait été retrouvée la veille. UN ووجدت سيارته في اليوم السابق وقد تغير شكلها بتغيير لوحات تسجيلها وتلوين زجاج النوافذ.
    Mais les soldats ont brisé les vitres et l’ont traînée de force à l’extérieur de la maison. UN بيد أن الجنود هشموا النوافذ وأخرجوا المرأة بالقوة.
    Le monument a été détruit et les vitres des bâtiments environnants ont volé en éclats. UN وقد دك المبنى وتحطمت نوافذ المباني المجاورة.
    Le monument a été détruit et les vitres des bâtiments environnants ont volé en éclats. UN وقد دك المبنى وتحطمت نوافذ المباني المجاورة.
    Plusieurs personnes ont été blessées et les vitres de quelques voitures brisées. UN ونتيجة لذلك، أصيب عدة أشخاص في القافلة وتحطمت نوافذ بعض السيارات.
    Ces filles gagnent en général de l'argent en vendant divers objets ou en lavant les vitres des voitures. UN وغالباً ما تتكسب هؤلاء الفتيات ببيع أشياء أو غسل نوافذ السيارات.
    Le hall et le rez-de-chaussée ont été détruits et les vitres ont volé en éclats jusqu'au 30e étage. UN ودُمرت ردهة الفندق وطابقه الأرضي، وتحطمت نوافذ حتى ارتفاع يبلغ الطابق الثلاثين.
    Ce raid a brisé les vitres et certaines portes des maisons. UN نتج عنها تحطم نوافذ وبعض أبواب المنزلين.
    les vitres qui séparent les accusés du public pourraient être remplacées par des vitres plus hautes. UN ويمكن استبدال الزجاج الذي يفصل المتهمين عن شرفة الجمهور بألواح زجاجية أعلى.
    Ecoutez, je fais pas les vitres ! Open Subtitles أُنظر باول, أنا لا أُنظف الشبابيك, حسناً؟
    Ça fait de la buée sur les vitres, c'est un peu gênant. Open Subtitles والضباب ييجى على الشباك حاجة مزعجة شوية
    365. Le 3 janvier 1994, on a brisé les vitres et tailladé les pneus de plusieurs véhicules stationnés devant la Maison de l'Orient, siège de l'OLP, à Jérusalem-Est. UN ٣٦٥ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، جرى تحطيم زجاج السيارات وشرط إطارات مركبات عديدة كانت متوقفة خارج بيت الشرق، مقر منظمة التحرير الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Je vous ai dit de ne plus lécher les vitres. Open Subtitles أنت! أظنني طلبت منك التوقّف عن لعق نوافذي.
    Le lendemain, des agents de la Direction les ont emmenés à bord d'un camion dont les vitres étaient obscurcies à l'intérieur par du papier journal. UN وفي اليوم التالي، أخذهما أفراد من جهاز المخابرات في شاحنة نوافذها مغطاة من الداخل بورق جرائد.
    Enfin, le 3 mai 2002, deux avions de guerre américains ont franchi le mur du son au-dessus de la région d'Oum Qasr (gouvernorat de Bassorah), brisant les vitres des fenêtres d'habitations et de bâtiments publics (voir pièce jointe). UN وفي يوم 3 أيار/مايو 2002 اخترقت طائرتان حربيتان أمريكيتان جدار الصوت فوق منطقة أم قصر في محافظة البصرة، مما أدى إلى تحطم زجاج نوافذ الدور السكنية والدوائر الرسمية كما مبين في مرفق هذه الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more