"les volontaires des nations" - Translation from French to Arabic

    • متطوعي الأمم
        
    • ومتطوعي الأمم
        
    • لمتطوعي الأمم
        
    • متطوعو الأمم
        
    • ومتطوعو الأمم
        
    • بمتطوعي الأمم
        
    • ذلك متطوعو اﻷمم
        
    • يقف متطوعو اﻷمم
        
    • وقد نشط متطوعو اﻷمم
        
    • المتطوعين الشباب
        
    • وساعد متطوعو اﻷمم
        
    les Volontaires des Nations Unies sont souvent sollicités pour pallier ces insuffisances et répondre aux besoins des fonctionnaires dans ce domaine. UN وغالبا ما يُطلب من متطوعي الأمم المتحدة سد هذا النقص وتلبية احتياجات الموظفين في مجال المؤازرة النفسية.
    vii) Évaluer et certifier les compétences techniques de tous les candidats à des postes nécessitant une spécialisation médicale au sein de l'Organisation, notamment les Volontaires des Nations Unies, le personnel infirmier et les auxiliaires sanitaires; UN ' 7` تقييم طلبات جميع المرشحين لشغل مناصب ذات علاقة بالطب في الأمم المتحدة، والموافقة عليها من الناحية الفنية، بما في ذلك طلبات متطوعي الأمم المتحدة والممرضين والتقنيين الصحيين
    Les accords conclus avec l'UNOPS et les Volontaires des Nations Unies visent à permettre la fourniture de personnel aux opérations. UN والهدف من الاتفاقات المبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومتطوعي الأمم المتحدة هو توفير الأفراد لدعم العمليات.
    L'exercice biennal 2000-2001 a marqué un tournant important pour les Volontaires des Nations Unies. UN 48 - شكلت فترة السنتين 2000-2001 نقطة تحول هامة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Au Viet Nam, les Volontaires des Nations Unies ont promu des initiatives visant à améliorer les revenus des jeunes défavorisés, notamment des filles. UN وفي فييت نام، عمل متطوعو الأمم المتحدة على تعزيز إتاحة الفرص المدرة للدخل للشباب المحرومين، البنات منهم خاصة.
    :: Contrôle des arrivées et des départs de 3 000 agents, dont le personnel en uniforme et les Volontaires des Nations Unies UN :: تسجيل عمليات وصول 000 3 فرد ومغادرتهم، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    En outre, il fournit des conseils et un appui juridiques en ce qui concerne les Volontaires des Nations Unies. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تقديم المشورة والدعم في المسائل القانونية المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة.
    Congé de détente pour les Volontaires des Nations Unies UN سفر متطوعي الأمم المتحدة للراحة والاستجمام
    :: Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources UN :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources UN تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Toutefois, cet accord ne couvre pas explicitement les Volontaires des Nations Unies qui servent avec des organismes autres que le PNUD. UN ومع ذلك، فالاتفاق لا يغطي بشكل صريح متطوعي الأمم المتحدة الذين يخدمون في إطار وكالات أخرى غير الصندوق.
    Pour terminer, je voudrais féliciter les Volontaires des Nations Unies d'avoir fait du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires un succès. UN وأخيراً، أود أن أهنئ متطوعي الأمم المتحدة على نجاح احتفالهم بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    Montant net total pour le personnel et les Volontaires des Nations Unies UN المجموع الصافي للموظفين ومتطوعي الأمم المتحدة
    Les estimations de dépenses pour le personnel local, la police civile et les Volontaires des Nations Unies reflètent un taux de vacance de postes de 5 %. UN وتتضمن التكاليف المقدرة للموظفين بالرتبة المحلية والشرطة المدنية ومتطوعي الأمم المتحدة معدل شغور نسبته 5 في المائة.
    Une déclaration d'intention a été signée entre l'A. I. S. P. et les Volontaires des Nations Unies. UN وُقع إعلان نوايا بين الرابطة الدولية للجنود العاملين من أجل السلام ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Le complexe, qui compte 84 lits, peut désormais loger les Volontaires des Nations Unies et d'autres personnes. UN ويوفّر المجمع حاليا السكن لمتطوعي الأمم المتحدة وغيرهم بما سعته 84 سريرا.
    Les coûts tiennent compte de taux de vacance de postes de 5 % pour le personnel international, de 2 % pour le personnel recruté sur le plan national et de 3 % pour les Volontaires des Nations Unies. UN وتشمل تكاليف الموظفين ذات الصلة معدل شغور بنسبة 5 في المائة للموظفين الدوليين ومعدل شغور بنسبة 2 في المائة للموظفين الوطنيين ومعدل شغور بنسبة 3 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Pour les Volontaires des Nations Unies, le taux de vacance resterait celui proposé (7 %). UN وتوصي بأن يبقى معدل الشغور بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة، حسبما اقترح، عند 7 في المائة.
    En outre, les Volontaires des Nations Unies renforcent leur collaboration sur certains thèmes avec les donateurs. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل متطوعو الأمم المتحدة على تعزيز تعاونهم المواضيعي مع المانحين.
    45. les Volontaires des Nations Unies travaillent dans 132 pays partout dans le monde, aidant les communautés à contribuer à la paix et au développement. UN 45 - يعمل متطوعو الأمم المتحدة في 132 بلدا حول العالم، ويمكّنون المجتمعات المحلية من الإسهام في تحقيق السلام والتنمية.
    :: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 3 000 membres du personnel, dont les agents en tenue et les Volontaires des Nations Unies UN :: التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 3 000 membres du personnel, dont les agents en tenue et les Volontaires des Nations Unies UN :: وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Adopté la décision 2010/19 relative au rapport de l'Administrateur sur les Volontaires des Nations Unies. UN اتخذ المقرر 2010/19 بشأن تقرير مدير البرنامج المتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة.
    À l'heure actuelle, près de la moitié des experts, y compris les Volontaires des Nations Unies (VNU) et les spécialistes affectés à des projets financés par le PNUD, sont des ressortissants du pays. UN ويشكل أبناء هذا البلد حاليا نحو نصف الخبراء، بما في ذلك متطوعو اﻷمم المتحدة من الاخصائيين الذين يعملون في مشاريع يدعمها البرنامج الانمائي.
    5. Recommande que les Volontaires des Nations Unies s'attachent à coopérer avec les gouvernements et les organismes des Nations Unies en vue de reproduire les réussites enregistrées à l'échelon du pays; UN ٥ - يوصي بأن يقف متطوعو اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الحكومات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تكرار تحقيق النتائج الناجحة على الصعيد القطري؛
    les Volontaires des Nations Unies sont intervenus dans les quatre pays. UN وقد نشط متطوعو اﻷمم المتحدة في جميع هذه البلدان اﻷربعة.
    les Volontaires des Nations Unies ont progressé dans toutes ces directions en finançant les projets à hauteur de 987 000 dollars, au départ, pour lancer le programme de volontariat des jeunes des Nations Unies. UN كما سار برنامج متطوعي الأمم في المتحدة في اتجاه تنفيذ الاستراتيجية بتخصيص مبلغ 000 987 دولار للبدء بوضع برنامج المتطوعين الشباب التابع لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    les Volontaires des Nations Unies ont participé à la gestion des programmes de déminage et à la formation du personnel. UN وساعد متطوعو اﻷمم المتحدة في إدارة برنامج إزالة اﻷلغام وفي تدريب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more