"les vues des membres" - Translation from French to Arabic

    • آراء أعضاء
        
    • آراء الدول الأعضاء
        
    • آراء اﻷعضاء
        
    • وجهات نظر الأعضاء
        
    • وجهات نظر أعضاء
        
    • الآراء التي أعرب عنها أعضاء
        
    • التي أعرب عنها أعضاء الشرف
        
    • اﻵراء بين أعضاء
        
    • مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء
        
    Nous reconnaissons que le Conseil de sécurité doit dans ses décisions se fonder largement sur les vues des membres de la communauté internationale. UN ونحن ندرك الحاجة الحقيقية ﻷن يعتمد مجلـس اﻷمن اعتمادا واسعا، عند اتخاذه قراراته، علــى آراء أعضاء المجتمع العالمــي.
    En conséquence, je joins en annexe les vues des membres de la Commission, regroupées par programme pour plus de commodité. UN ومن ثم، فإني أرفق بهذه الرسالة آراء أعضاء هذه اللجنة، مرتبة تحت عناوين البرامج تيسيرا لﻹحالة.
    Le Président sollicite les vues des membres du Groupe et du Conseil des chefs de secrétariat au moment de la sélection finale. UN وفي عملية الاختيار النهائي، يلتمس الرئيس آراء أعضاء المجموعة ومجلس المديرين التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    La Conférence du désarmement décide de désigner un coordonnateur spécial au titre du point 7 de l'ordre du jour en le chargeant de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح تعيين منسق خاص، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، لالتماس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند.
    La Conférence du désarmement décide de désigner un coordonnateur spécial au titre du point 7 de l'ordre du jour en le chargeant de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح تعيين منسق خاص، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، لالتماس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند.
    À l’issue de la séance, le Président a été invité à faire une déclaration à la presse reflétant les vues des membres du Conseil (voir annexe). UN وفي نهاية الجلسة طُلب من الرئيس اﻹدلاء ببيان للصحافة يعكس آراء اﻷعضاء.
    les vues des membres du Comité d'experts nourriront aussi les analyses faites dans d'autres enceintes et institutions, y compris au niveau universitaire. UN وبهذه الطريقة، فإن آراء أعضاء اللجنة ستساعد على دعم التحليلات التي تُجرى في المحافل والمؤسسات الأخرى، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    Cela concerne tant les projets d'articles que leurs commentaires et sollicite les vues des membres de la Commission. UN وتهم كلا من مشاريع المواد وشروحها وتلتمس آراء أعضاء اللجنة.
    La Présidente a rencontré le Chargé d'affaires par intérim du Sénégal et lui a communiqué les vues des membres du Conseil. UN والتقت الرئيسة بالقائم بالأعمال المؤقت للسنغال ونقلت إليه آراء أعضاء المجلس.
    La Présidente a rencontré le Chargé d'affaires par intérim du Sénégal et lui a communiqué les vues des membres du Conseil. UN والتقت الرئيسة بالقائم بالأعمال المؤقت للسنغال ونقلت إليه آراء أعضاء المجلس.
    Il a été convenu que le Président transmettrait les vues des membres du Conseil au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kamel Morjane, et au Chargé d'affaires de l'Ouganda. UN واتُفِق على أن يقوم الرئيس بإطلاع الممثل الخاص للأمين العام، مورجين، والقائم بالأعمال الأوغندي على آراء أعضاء المجلس.
    Il a été convenu que le Président transmettrait les vues des membres du Conseil au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kamel Morjane, et au Chargé d'affaires de l'Ouganda. UN واتُفِق على أن يقوم الرئيس بإطلاع الممثل الخاص للأمين العام، مورجين، والقائم بالأعمال الأوغندي على آراء أعضاء المجلس.
    Tout comme il était utile que les vues des membres du Conseil soient, également par l’entremise de la délégation rwandaise, immédiatement et directement rapportées à Kigali. UN ومن ناحية أخرى، كانت إحالة آراء أعضاء المجلس فورا وبطريقة مباشرة إلى كيغالي، من خلال وساطة وفد رواندا، مفيدة بنفس القدر.
    les vues des membres du Groupe de travail doivent être prises en considération. UN وينبغي أن تؤخذ آراء أعضاء الفريق العامل بعين الاعتبار.
    La Conférence du désarmement décide de désigner un coordonnateur spécial au titre du point 6 de l'ordre du jour en le chargeant de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant aux mines terrestres antipersonnel, en tenant compte, notamment, des faits nouveaux intervenant hors du cadre de la Conférence. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال، لالتماس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد على أن يأخذ في الحسبان، في جملة أمور، التطورات الحادثة خارج المؤتمر.
    La Conférence du désarmement décide de désigner un coordonnateur spécial au titre du point 6 de l'ordre du jour en le chargeant de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant aux mines terrestres antipersonnel, en tenant compte, notamment, des faits nouveaux intervenant hors du cadre de la Conférence. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال، لالتماس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بالألغام البرية المضادة للأفراد على أن يأخذ في الحسبان، في جملة أمور، التطورات الحادثة خارج المؤتمر.
    6. De nommer, au titre du point 6 de l'ordre du jour intitulé " Programme global de désarmement " , un Coordonnateur spécial qui sollicitera les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder la question considérée. UN 6 - تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية.
    7. De nommer, au titre du point 7 de l'ordre du jour intitulé " Transparence dans le domaine des armements " , un coordonnateur spécial qui sollicitera les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder la question considérée. UN 7 - تعيين منسق خاص في إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند.
    Cette proposition vise à permettre au Conseil de sécurité d'entendre les vues des membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil sur des questions très importantes pour leurs pays. Le Conseil déciderait au cas par cas de tenir ou non des séances publiques de cette nature. UN ويهدف هذا المقترح إلى إتاحة المجال أمام مجلس اﻷمن للاستماع إلى آراء اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ممن ليسوا أعضاء في المجلس بشأن المسائل ذات اﻷهمية العظمى بالنسبة لبلدانهم، على أن يقرر المجلس في كل حالة على حدة ما إذا كان سيعقد اجتماعات عامة من هذا النوع.
    La Présidente et un certain nombre de membres ont expliqué que les objections avaient en effet été prises en compte mais ne s'étaient pas avérées suffisantes pour changer les vues des membres. UN وأوضحت الرئيسة وعدد من الأعضاء أن الشواغل قد وضعت بالفعل في الاعتبار ولكنها لم تكن كافية لتغيير وجهات نظر الأعضاء.
    Le présent rapport n’engage que la responsabilité de la délégation chilienne et ne représente pas nécessairement les vues des membres du Conseil. UN والوفد الشيلي مسؤول كليا عن هذا التقرير الذي لا يمثل بالضرورة وجهات نظر أعضاء المجلس.
    les vues des membres du Conseil ont été par la suite intégrées dans une déclaration orale faite à la presse par le Président du Conseil. UN وتم فيما بعد إدماج الآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس في بيان شفوي أدلى به رئيس المجلس للصحافة.
    Après avoir soigneusement examiné les différents dossiers et entendu les vues des membres honoraires, le Comité d'attribution du Prix a décidé de décerner le Prix de 1996 à Leticia Ramos Shahani (Philippines) et à Pathfinder International. UN وبعد استعراض شامل للترشيحات، ومع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء الشرف أختارت لجنة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان الفائزين بالجائزة لعام ١٩٩٦ وهما ليتسيا راموس شاهاني من الفلبين، ومؤسسة باثفايندر الدولية.
    les vues des membres de l'OMC divergent à cet égard. UN وتختلف اﻵراء بين أعضاء منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more