Je présenterai prochainement au Conseil de sécurité les vues du Comité sur ce rapport, ainsi que les mesures qui auront éventuellement été prises pour donner suite aux recommandations figurant dans ledit rapport. | UN | وسأقدم قريبا إلى مجلس الأمن آراء اللجنة بشأن التقرير، وأي متابعة للتوصيات الواردة فيه. |
À la même réunion, le Groupe de contrôle a présenté son plan de travail et sollicité les vues du Comité sur la façon de mener à bien son mandat. | UN | وفي هذا الاجتماع نفسه، عرض الفريق خطة عمله واستطلع آراء اللجنة بشأن كيفية تنفيذ ولايته. |
À cet égard, l'Égypte a demandé à la Présidente de solliciter les vues du Comité sur la manière dont il avait traité les questions relatives à l'article premier du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت مصر إلى الرئيسة أن تلتمس آراء اللجنة بشأن كيفية تناولها للقضايا المتصلة بالمادة 1 من العهد. |
Je porterai les vues du Comité sur le rapport ainsi que la suite donnée aux recommandations qui y figurent à l'attention du Comité prochainement. | UN | وسأوافي مجلس الأمن قريبا بآراء اللجنة في التقرير وبأي تعقيبات على التوصيات الواردة فيه. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il ne devrait pas appartenir au CIC de s'occuper de la dotation en effectifs du groupe d'assistance. (Pour les vues du Comité sur l'assistance aux utilisateurs, voir par. VIII.98 ci-après.) | UN | وثمة تشكك لدى اللجنة في فعالية تزويد المركز الدولي للحساب الالكتروني كمركز المساعدة بخدمات الموظفين؛ وهي ترى أن هــذا لا ينبغي أن يكون من اختصاصات المركز )للاطلاع على وجهات نظر اللجنة بشأن دعم المستعملين، انظر الفقرة ثامنا - ٩٨ أدناه(. |
51. Raghavan Pillai a exprimé les vues du Comité sur l'application et l'efficacité de la Convention. | UN | 51- وعبر رغافان بيلاي عن آراء اللجنة بخصوص تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها. |
La Mission permanente souhaiterait vivement connaître les vues du Comité sur cette question. | UN | وتغدو البعثة الدائمة ممتنة غاية الامتنان لو علمت رأي اللجنة في هذا. |
Le Rapporteur spécial a décrit son mandat, a indiqué qu'il se réjouissait de toutes les possibilités offertes pour travailler en coopération étroite avec le Comité et a sollicité les vues du Comité sur ses méthodes de travail et son programme d'activité. | UN | ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته. |
À sa quarante-sixième session, la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités avait de nouveau prié le Secrétaire général de recueillir les vues du Comité sur la question de savoir s'il serait souhaitable d'avoir un avis consultatif sur la question des réserves. | UN | وأن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات طلبت مجددا الى اﻷمين العام، في دورتها السادسة واﻷربعين، أن يحصل على آراء اللجنة بشأن مدى استصواب الحصول على فتوى بشأن مسألة التحفظات. |
La Présidente du Comité pourrait présenter à cette occasion les vues du Comité sur la coopération avec les mécanismes non conventionnels. | UN | ويمكن لرئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تعرض آراء اللجنة بشأن التعاون مع اﻵليات غير التقليدية في ذلك الوقت. |
Le Rapporteur spécial a décrit son mandat, a indiqué qu'il se réjouissait de toutes les possibilités offertes pour travailler en coopération étroite avec le Comité et a sollicité les vues du Comité sur ses méthodes de travail et son programme d'activité. | UN | ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته. |
À sa quarante-sixième session, la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités avait de nouveau prié le Secrétaire général de recueillir les vues du Comité sur la question de savoir s'il serait souhaitable d'avoir un avis consultatif sur la question des réserves. | UN | وأن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات طلبت مجددا الى اﻷمين العام، في دورتها السادسة واﻷربعين، أن يحصل على آراء اللجنة بشأن مدى استصواب الحصول على فتوى بشأن مسألة التحفظات. |
De plus, la procédure en question pourrait être considérée comme un moyen, pour les États parties à la Convention, de connaître les vues du Comité sur la façon dont ils s'acquittent de leurs obligations en vertu des traités. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار هذا الإجراء كوسيلة تعرف بها الدول الأطراف في الاتفاقية آراء اللجنة بشأن امتثالها لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
10. Le Comité a décidé, en ce qui concerne les États parties qui ont fait des réserves de fond, d'inclure dans les commentaires qu'il formule à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques une section où il exposerait les vues du Comité sur ces réserves. | UN | ٠١ - وتقرر اللجنة، بالنسبة للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات موضوعية، أن تدرج في الملاحظات الختامية التي تعدها بعد استعراض تقاريرها الدورية فرعا تنعكس فيه آراء اللجنة بشأن التحفظات. |
les vues du Comité sur le cycle de remplacement du matériel informatique sont déjà consignées aux paragraphes 35 et 36 de son rapport général sur le financement des opérations de maintien de la paix (A/54/841). | UN | وترد آراء اللجنة بشأن دورة استبدال معدات التجهيز الالكتروني للبيانات في الفقرتين 35 و 36 من تقريرها الجامع (A/54/841). |
92. La délégation indienne partage les vues du Comité sur les propositions concernant un système de primes qui seraient versées aux États ou portées à leur crédit et l'émission de bons de paiement anticipé de contributions au financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ٩٢ - واستطرد فقال إن وفده يقبل آراء اللجنة بشأن المدفوعات التشجيعية واﻷرصدة الدائنة ويتفق معها على ملاحظاتها بشأن شهادات حفظ السلام القابلة للسداد. |
Elle partage les vues du Comité sur les taux de conversion et estime que l'ajustement au titre de l'endettement reste un élément indispensable de la méthode dans la mesure où nombre de pays en développement sont écrasés sous le poids de la dette. | UN | وقال إنه يتفق مع آراء اللجنة بشأن أسعار التحويل، وأنه فيما يتعلق بمسألة التسوية المتصلة بعبء الدين، فإنه يعتقد أن اﻹعفاء من الديون، والتي كثيرا ما تثقل كاهل اقتصادات الكثير من البلدان النامية، لا يزال عنصرا صالحا وضروريا في منهجية حساب الجدول. |
15. Le Comité a décidé, en ce qui concerne les Etats parties qui ont fait des réserves de fond, d'inclure dans les commentaires qu'il formule à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques une section où il exposerait les vues du Comité sur ces réserves. | UN | ٥١- وقررت اللجنة، فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات موضوعية، أن تدرج في الملاحظات الختامية التي تعدها بعد استعراض تقاريرها الدورية فرعاً يوضح آراء اللجنة بشأن التحفظات. |
Je communiquerai sous peu au Conseil de sécurité les vues du Comité sur le rapport, ainsi que toute suite donnée aux recommandations qui y sont énoncées. | UN | وسوف أوافي مجلس الأمن قريبا بآراء اللجنة في التقرير وبأي تعقيبات على التوصيات الواردة فيه. |
S'agissant de ce projet de protocole, le Comité estime en effet qu'il favoriserait une meilleure application du Pacte, renforcerait le dialogue avec les Etats parties et sensibiliserait davantage l'opinion publique aux droits économiques, sociaux et culturels (pour les vues du Comité sur la question, se référer à son rapport sur les travaux de sa septième session). | UN | وفيما يتعلق بمشروع هذا البروتوكول رأت اللجنة في الواقع أنه يؤدي إلى تنفيذ أفضل للعهد ويعزز الحوار مع الدول اﻷطراف ويؤدي إلى المزيد من توعية الرأي العام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )للاطلاع على وجهات نظر اللجنة بشأن هذه المسألة رجاء الرجوع إلى التقرير الخاص بأعمال دورتها السابعة(. |
En avril 1997, le Vice-Président du Conseil a envoyé une lettre au Président du Comité lui demandant les vues du Comité sur son rôle, ses méthodes de travail et ses relations avec les autres organes, dans le cadre de l'examen des organes subsidiaires du Conseil prescrit par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/227 et par le Conseil, dans sa résolution 1996/41. | UN | وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١ كتب نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى رئيس اللجنة يطلب آراء اللجنة بخصوص دورها، وأساليب عملها وعلاقاتها مع الهيئات اﻷخرى فيما يتصل باستعراض الهيئات الفرعية الذي طلبته كل من الجمعية العامة في القرار ٠٥/٧٢٢ والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار ٦٩٩١/١٤. |
À la même séance, le Groupe a brièvement exposé son plan de travail et sollicité les vues du Comité sur les modalités d'exécution de son mandat. | UN | وفي هذا الاجتماع نفسه، شرحت الهيئة بإيجاز خطة عملها واستطلعت رأي اللجنة في كيفية تنفيذ ولاية الهيئة. |