"les zones rurales que" - Translation from French to Arabic

    • المناطق الريفية منها
        
    • المناطق الريفية منه
        
    • المناطق الريفية عنها
        
    • المناطق الريفية أو
        
    • المناطق الريفية التي
        
    • المناطق الريفية مقارنة
        
    • المناطق الريفية ما زالت
        
    • مناطق ريفية
        
    • والريفية على السواء
        
    • المناطق الحضرية والريفية على
        
    La fécondité est environ 25 % plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN والخصوبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة.
    En matière de chômage, les disparités selon le sexe sont également plus fortes dans les zones rurales que dans les villes. UN كما أن الفروق في البطالة حسب الجنس كانت أكبر في المناطق الريفية منها في المدن.
    On observe un taux plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines et chez les garçons que chez les filles. UN ومعدل وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية، وأعلى بين الأطفال الذكور منه بين الأطفال الإناث.
    Cependant, concernant les activités économiques majeures, la participation des femmes est plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومع ذلك، ففي الأنشطة الاقتصادية الكبرى، تزيد نسبة النساء في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Il encourage l'État partie à appliquer les mesures d'ordre fiscal visant à améliorer la répartition des richesses au sein de la population, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وتشجع الدولة الطرف على تنفيذ التدابير المالية الرامية إلى تحسين عملية توزيع الثروات بين السكان، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية.
    Elle regrette toutefois que les problèmes des personnes âgées dans les zones rurales que l’exode rural a dépeuplé de leur jeunesse, en particulier dans le tiers monde, n’aient pas été pris en considération dans les préparatifs de l’Année. UN غير أنه يأسف ﻷن اﻷعمال التحضيرية لهذه السنة الدولية لم تأخذ في الاعتبار مشاكل المسنين في المناطق الريفية التي أدت الهجرة الجماعية الريفية إلى إخلائها من شبابها، خاصة في العالم الثالث.
    Elle a également établi que les personnes handicapées sont plus nombreuses dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وخلص المسح أيضاً إلى أن هناك عدداً أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقيمون في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Entre 1991 et 2001, les taux d'alphabétisme ont augmenté plus vite dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وبين عامي 1991 و2001، ارتفعت معدلات محو الأمية بوتيرة أسرع في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Pour ce qui est des personnes âgées, il est, dans les cinq régions, plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    À l’inverse, les ménages composés d’une seule personne plus âgée sont plus courants dans les zones rurales que dans les zones urbaines dans la majorité des pays. UN وبالمقابل، تكون مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها أشخاص أكبر سنا أكثر شيوعا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية في معظم البلدان.
    Les taux d'enregistrement à la naissance sont plus bas dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et, pour tous les ménages, parmi les ménages les plus pauvres (20 %). UN وتكون معدلات تسجيل المواليد أقل في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية ولدى أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية، في جميع المناطق.
    Cet effet s'est fait sentir plus fortement dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وكان هذا التأثير أكثر شدة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Une ventilation des taux de mortalité infantile par zone de résidence montre qu'en 2008 qu'un enfant avait bien plus de risques de mourir au cours de sa première année dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وبتقسيم البيانات حسب منطقة الإقامة، يبين معدل وفيات الرضع في عام 2008 أن احتمال الوفاة في العام الأول من عمر الطفل لا يزال أعلى بدرجة كبيرة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    La fécondité est considérablement plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومعدل الخصوبة أعلى كثيراً في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Les taux d'abandon sont plus élevés dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومعدلات التسرب من التعليم أعلى في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Troisièmement, étant donné que les causes de la pauvreté ne sont pas les mêmes dans les zones rurales que dans les zones urbaines, il convient d’énoncer des stratégies différentes. UN 625 - ثالثا، وبما أن الظروف التي تُسبب الفقر تختلف في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية، فمن اللازم وضع استراتيجيات منفصلة لهما.
    11 y a, en Lituanie, certaines inégalités entre les zones urbaines et rurales en ce qui concerne l'approvisionnement en eau : ces services sont moins accessibles dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN 206- وهناك بعض الثغرات في التزويد بالموارد المائية بين المناطق الحضرية والريفية في ليتوانيا، فهذه الخدمات أقل من حيث إمكانية الحصول عليها في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    a) Des portions importantes de la population, en particulier dans les pays en développement, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, n'ont toujours pas accès à de l'eau potable et à des services d'assainissement appropriés, à de l'air de bonne qualité à l'extérieur et à l'intérieur, à des sources d'énergie non polluantes et à des services de gestion des déchets. UN لا يزال عدد كبير من السكان، خاصة في البلدان النامية سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، يفتقرون إلى مصادر المياه النقية والإصحاح الكافي، الهواء النظيف داخل وخارج بيوتهم، طاقة أكثر نظافة وإدارة للنفايات.
    Étant donné la nature des exploitations agricoles en Nouvelle-Zélande, les Néo-Zélandais sont plus nombreux dans les zones rurales que dans les zones urbaines à être propriétaires ou à travailler comme saisonniers ou de manière contractuelle. UN وبسبب طابع الزراعة في نيوزيلندا، فإن نسبة السكان في المناطق الريفية التي تمتلك أعمالها التجارية أو تعمل في إطار ترتيبات موسمية أو تعاقدية أخرى أكبر منها في المناطق الحضرية.
    Les soins de santé génésique restent inadaptés dans les zones rurales de nombreux pays, les accoucheuses qualifiées étant moins présentes lors des naissances dans les zones rurales que dans les zones urbaines de chaque région. UN 41 - و لا تزال الرعاية الصحية الإنجابية غير كافية في المناطق الريفية في الكثير من البلدان إذ تنخفض نسبة تواجد القابلات الماهرات عند الولادة في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية بكل منطقة.
    Bien qu'un certain nombre de pays comme la Chine, El Salvador, l'Inde, l'Indonésie, le Kenya, le Mexique et les Philippines aient utilisé des ressources géothermiques, celles-ci ne présentent pour les zones rurales que des possibilités limitées dans l'avenir prévisible. UN ومع أن موارد الطاقة الحرارية اﻷرضية استُخدمت في عدد من البلدان - منها على سبيل المثال اندونيسيا والسلفادور والصين والفلبين وكينيا والمكسيك والهند ـ فإن إمكاناتها في المناطق الريفية ما زالت محدودة في المستقبل المنظور.
    Le Comité recommande que davantage d'efforts soient faits pour que les dispositions de la Convention soient largement connues et comprises des adultes comme des enfants, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود أكبر لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وتفهمها من جانب الكبار والأطفال على السواء، وحيثما كانوا مقيمين في مناطق ريفية أو حضرية.
    Beaucoup de mineurs sont laissés sans protection, tant dans les zones rurales que dans les villes, notamment ceux qui travaillent dans l'agriculture, comme ceux qui travaillent dans le secteur parallèle ou dans les rues. UN 391- وهناك العديد من الأطفال الذين تنقصهم الحماية، في المناطق الحضرية والريفية على السواء: وعلى سبيل المثال، الأطفال الذين يعملون في المزارع، وفي القطاع غير الرسمي أو في الشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more