"lesquelles le comité" - Translation from French to Arabic

    • فيها اللجنة
        
    • للجنة فيها
        
    • حدت باللجنة
        
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 154 affaires dans lesquelles le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 154 affaires dans lesquelles le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN وقد طلبت بصورة منهجية معلومات للمتابعة فيما يتعلق بجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للعهد.
    Renseignements sur la suite qui a été donnée aux communications pour lesquelles le Comité a adopté des recommandations UN معلومات متابعة مقدمة فيما يتصل بالحالات التي اعتمدت فيها اللجنة توصيات
    1. Les membres du Comité ne doivent avoir d'intérêt financier dans aucune activité touchant des questions sur lesquelles le Comité est chargé de faire des recommandations. UN 1 - لا يكون لأعضاء اللجنة أية مصلحة مالية في أي نشاط يتصل بمسائل للجنة فيها مسؤولية تقديم التوصيات.
    Renseignements sur la suite donnée aux communications pour lesquelles le Comité a adopté des recommandations UN معلومات متابعة مقدمة فيما يتصل بالحالات التي اعتمدت فيها اللجنة توصيات
    Renseignements sur la suite donnée aux communications pour lesquelles le Comité a adopté des recommandations UN معلومات متابعة مقدمة فيما يتصل بالحالات التي اعتمدت فيها اللجنة توصيات
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la quarante-sixième session) et pour lesquelles le dialogue se poursuit UN الشكاوى التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة السادسة والأربعين والتي لا يزال حوار المتابعة بشأنها مستمرا
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la trentesixième session) UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة لغاية دورتها السادسة والثلاثين أي انتهاكات للاتفاقية إنما طلبت فيها معلومات للمتابعة
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la trentequatrième session) UN الشكاوى التي خلصت فيها اللجنة إلى وجود انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة الرابعة والثلاثين
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 181 affaires dans lesquelles le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك حاجة إلى القيام بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Il pourrait aussi étudier plus avant toutes les questions sur lesquelles le Comité peut avoir besoin d'informations supplémentaires. ANNEXE UN كما يمكن لﻷمانة أن توفﱢر تحليلا آخر ﻷي قضايا تحتاج فيها اللجنة إلى معلومات أساسية إضافية.
    Renseignements sur la suite donnée aux communications pour lesquelles le Comité a adopté des recommandations UN معلومات متابعة مقدمة فيما يتصل بالحالات التي اعتمدت فيها اللجنة توصيات
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la trente-huitième session) UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة لغاية دورتها الثامنة والثلاثين أي انتهاكات للاتفاقية إنما طلبت فيها معلومات للمتابعة
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la trente-huitième session) UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة لغاية دورتها الثامنة والثلاثين أي انتهاكات للاتفاقية إنما طلبت فيها معلومات للمتابعة
    Des informations ont été systématiquement demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation des droits consacrés dans le Pacte. UN كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد.
    Des informations ont été systématiquement demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation des droits consacrés dans le Pacte. UN كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد.
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la quarantedeuxième session) UN الشكاوى التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة الثانية والأربعين
    Requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention (jusqu'à la quarante-deuxième session) UN الشكاوى التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة الثانية والأربعين
    Requêtes pour lesquelles le Comité n'a constaté aucune violation de la Convention mais a demandé des renseignements complémentaires (jusqu'à la quarante-deuxième session) ALLEMAGNE UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة أي انتهاكات للاتفاقية حتى دورتها الثانية والأربعين لكن طلبت معلومات متابعة لها
    1. Les membres du Comité ne doivent avoir d'intérêt financier dans aucune activité touchant des questions sur lesquelles le Comité est chargé de faire des recommandations. UN 1 - لا يكون لأعضاء اللجنة أية مصلحة مالية في أي نشاط يتصل بمسائل للجنة فيها مسؤولية تقديم التوصيات.
    La délégation cubaine souhaite connaître les raisons pour lesquelles le Comité consultatif recommande en l'espèce un poste de rang D-2. UN وأعربت عن رغبة وفدها في معرفة الأسباب التي حدت باللجنة الاستشارية إلى أن توصي في هذه الحالة بمنصب برتبة مد - 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more