Il est difficile de comprendre pourquoi on s'entête à passer sous silence la discrimination flagrante dont sont entre autres victimes les Russes qui vivent en Lettonie et en Estonie. | UN | ومن العسير فهم السبب في اﻹصرار على تجاهل هذا التمييز الصارخ ضد الروس وغيرهم ممن يعيشون في لاتفيا واستونيا. |
Elle revient à modifier l'équilibre ethnique du pays et à construire en Lettonie et en Estonie des sociétés fondées sur les principes du monoethnisme. | UN | وسوف تؤدي هذه السياسة، في واقع اﻷمر، إلى اﻹخلال بالتوازن العرقي وإلى إيجاد مجتمع أحادي العرقية في كل من لاتفيا واستونيا. |
En Lettonie et en Estonie, les missions se sont occupées de questions relatives à l'application de la législation. | UN | وتقوم البعثتان الموفدتان إلى لاتفيا واستونيا بتقديم المساعدة في المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين. |
La Fédération de Russie est extrêmement préoccupée par l'apparition d'un nationalisme exacerbé dans certains pays de l'ex-Union soviétique, notamment en Lettonie et en Estonie. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشعر بقلق بالغ إزاء ظهور الشعور الوطني العدائي في بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، وخاصة في لاتفيا واستونيا. |
L'orateur se félicite de la déclaration du Haut-Commissaire sur l'éradication de l'apatridie. Sur cette question, le HCR devrait jouer un plus grand rôle, notamment en Lettonie et en Estonie où de nombreuses personnes ont été apatrides pendant des dizaines d'années. | UN | ورحب بما أبداه المفوض السامي بشأن القضاء على انعدام الجنسية ورأى أنه يتعين على المفوضية أن تقوم بدور أكبر في هذا المجال، ولا سيما في لاتفيا وأستونيا اللتين توجد فيهما أعداد كبيرة من عديمي الجنسية ممن يحملون هذه الصفة لعقود. |
Le problème de l'apatridie à grande échelle en Lettonie et en Estonie, qui remonte à plusieurs dizaines d'années, n'est toujours pas réglé, situation totalement inacceptable. | UN | وقال إن مشكلة انعدام الجنسية الواسعة النطاق التي مضت عليها عقود في لاتفيا وإستونيا غير مقبولة على الإطلاق. |
Au sujet de la situation relative aux droits de l'homme en Lettonie et en Estonie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا |
Le rapport rend compte en particulier des accords bilatéraux conclus récemment sur le retrait des forces russes et sur les avantages sociaux devant être accordés aux militaires en retraite résidant en Lettonie et en Estonie. | UN | ويوثق التقرير، بصورة خاصة، الاتفاقـــات الثنائيــة التي وقعــت مؤخرا والمتعلقة بانسحـاب القوات المسلحة الروسيــة واتفــاق الضمانــات الاجتماعية الممنوحــة للعسكرييـــن المتقاعديـــن المقيمين في لاتفيا واستونيا. |
La politique appliquée en Lettonie et en Estonie aux personnes visées par les textes législatifs adoptés par les parlements de ces pays après que ceux-ci eurent proclamé leur indépendance en 1991 revêt pour les non-citoyens un caractère de plus en plus ouvertement discriminatoire, et son objectif, à savoir l'" étranglement de la population russophone " , apparaît de plus en plus au grand jour. | UN | ذلك أن سياسة لاتفيا واستونيا حيال اﻷشخاص المصنفين " غير مواطنين " بمقتضى القوانين التشريعية التي صدرت عن برلماني هذين البلدين، عقب إعلان استقلالهما في عام ١٩٩١، قد ازدادت علانية في تمييزها، كما أن هدفها المتمثل في " إبعاد " السكان الناطقين بالروسية لم يعد مستترا بالدرجة التي كان عليها من قبل. |
D'après les organismes internationaux et les organisations des droits de l'homme (comme d'après les communautés touchées elles-mêmes), la situation en Lettonie et en Estonie reste très problématique. | UN | 5 - ووفقا للوكالات الدولية ومنظمات حقوق الإنسان (والبلدان المتأثرة نفسها)، يلاحظ أن الأحوال السائدة في لاتفيا واستونيا ما برحت بالغة الصعوبة. |
Cette tendance est confirmée par les remarques du Ministre russe des affaires étrangères, Andréi Kozyrev, relatives aux intérêts vitaux de la Russie en Lituanie, en Lettonie et en Estonie — pays constamment mentionnés sous le nom d'" étranger proche " — et à une suspension éventuelle du retrait des troupes russes de Lettonie et d'Estonie. | UN | ويؤكد هذا الاتجاه التعليقات التي أدلى بها وزير الخارجية الروسي، أ. كوزيريف بشأن المصالح الحيوية لروسيا في ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، التي يُشار إليها باستمرار على أنها " المناطق الخارجية القريبة " وبشأن احتمال وقف الانسحاب العسكري من لاتفيا واستونيا. |
Pour sa part, la Fédération de Russie s'emploiera fermement, conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale, intitulée " Situation des droits de l'homme en Lettonie et en Estonie " , et du fait que la situation en la matière s'est encore aggravée en Lettonie, à obtenir que ce pays s'acquitte des obligations internationales auxquelles il a souscrit. | UN | ان الاتحاد الروسي، من جانبه، سيسعى بحزم لكفالة تقيد لاتفيا بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥ المعنون " حالة حقوق الانسان في لاتفيا واستونيا " وبالنظر الى التدهور المطرد في حالة حقوق الانسان في لاتفيا. |
Conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, j'ai l'honneur de vous faire tenir le document intitulé " Au sujet de la situation relative aux droits de l'homme en Lettonie et en Estonie " (voir annexe). | UN | إيماء إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة عن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا )انظر المرفق(. |
Le document soumis par la Fédération de Russie sur la situation des droits de l'homme en Lettonie et en Estonie (A/C.3/51/13) fournit des exemples spécifiques des résultats de telles politiques. | UN | وتقدم الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا (A/C.3/51/13) أمثلة محددة عن نتائج هذه السياسات. |
I. La situation des représentants des nationalités autres que la lettone et l'estonienne qui utilisent le russe comme langue véhiculaire (population russophone) en Lettonie et en Estonie non seulement ne s'est pas améliorée, mais a fortement tendance à empirer. | UN | أولا - وفي عام ١٩٩٦، لم تطرأ أي تغيرات ايجابية في لاتفيا واستونيا على حالة غير حاملي الجنسية، ممن يستعملون اللغة الروسية كوسيلة اتصال بين القوميات )وهم السكان الناطقون بالروسية(، بل إن حالتهم تتجه نحو اﻷسوأ. |
La Russie ne peut rester indifférente face au sort de centaines de milliers de russophones qui subissent des mesures répressives particulièrement dures en Lettonie et en Estonie. | UN | إن روسيا لم ولن تقف موقف المتفرج إزاء مصير مئات اﻷلوف من المواطنين المتحدثين بالروسية، الذين يُخضَعون لتدابير قمع قاسية في لاتفيا وإستونيا. |