"lettre aux" - Translation from French to Arabic

    • الرسالة على
        
    • الرسالة إلى
        
    • رسائل إلى
        
    • رسالة موجهة إلى
        
    • الرسالة الموجهة إلى
        
    Je vous serais reconnaissant de faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Groupe consultatif commun. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة على الفريق الاستشاري المشترك.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN وإني ﻷرجو منكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai prié le Président de faire distribuer le texte de cette lettre aux membres de la Commission des droits de l'homme. UN وقد طلبت الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان أن يقوم بتوزيع الرسالة على أعضاء اللجنة.
    J'ai transmis cette lettre aux Coprésidents afin qu'ils puissent en tenir compte dans leur mission de bons offices. UN وقد أحلـت هذه الرسالة إلى الرئيســين المشاركـين لكي يتسـنى لهمــا أخذها في الاعتبار لدى ممارستهما مساعيهما الحميدة.
    Le secrétariat envoie donc une lettre aux points de contact officiels de toutes les nouvelles Parties à la Convention leur rappelant cette obligation. UN وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها.
    Le HCR a expliqué dans une lettre aux superviseurs ce que les responsables de la gestion des ressources humaines attendent d'eux. UN وصاغت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة موجهة إلى المشرفين تحدد ما يتوقع منهم في مجال إدارة الموارد البشرية.
    En espérant pouvoir compter sur votre appui, je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres de la Cinquième Commission. UN وإنني على ثقة من أنه بوسعي التعويل على دعمكم، وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء اللجنة الخامسة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité, comme document du Conseil. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil économique et social. UN وأرجو ممتنة التكرم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Je vous saurais gré, Monsieur le Président, des dispositions que vous voudriez bien prendre pour assurer la distribution de cette lettre aux membres du Conseil de sécurité et sa publication en tant que document du Conseil. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Entre-temps, je vous prie de bien vouloir faire distribuer, dans les plus brefs délais, la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN وريثما يتم ذلك، أرجو منكم تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن الموقر في أقرب وقت ممكن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire diffuser le texte de la présente lettre aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN أرجو من سعادتكم تأمين توزيع هذه الرسالة على الدول الأعضاء واعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Je vous saurais également gré de faire distribuer cette lettre aux États Membres comme document de l'Assemblée générale. UN وألتمس كذلك أن تعمم هذه الرسالة على الدول الأعضاء كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Au vu de cette agression flagrante et répétée de la part de la Thaïlande, je vous serais très reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité, comme document officiel du Conseil. UN وفي ضوء هذا العدوان السافر المتكرر من جانب تايلند، أرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    Le Conseil prie le Secrétariat de transmettre la présente lettre aux parties à l'Accord, par l'intermédiaire du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN ويطلب المجلس أن تقوم الأمانة العامة، من خلال المكتب، بنقل هذه الرسالة إلى الأطراف في اتفاق سلام بوغانفيل.
    Dans l'intervalle, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن.
    Dans l'intervalle, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن.
    Le Comité a décidé que la Présidente adresserait une lettre aux États parties qui n'ont pas présenté deux ou plus des rapports qu'ils sont tenus de présenter conformément à l'article 18 de la Convention, leur rappelant les obligations que leur impose la Convention à cet égard. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    Le Comité a décidé que la Présidente adresserait une lettre aux États parties qui n'ont pas présenté deux ou plus des rapports qu'ils sont tenus de présenter conformément à l'article 18 de la Convention, leur rappelant les obligations que leur impose la Convention à cet égard. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    8. Le Comité a décidé d'adresser une lettre aux États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée. UN 8- وقررت اللجنة أن تبعث رسائل إلى الدول التي وقعت على الاتفاقية لكن لم تصدق عليها.
    lettre aux experts militaires qui participent aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des Parties à la Convention sur certaines armes classiques, au sujet des réunions les concernant sur la question des restes explosifs de guerre UN رسالة موجهة إلى العسكريين المشاركين في فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن اجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    lettre aux experts militaires qui participent aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des États parties à la Convention sur certaines armes classiques, au sujet des réunions les concernant sur la question des restes explosifs de guerre - Proposition de programme de travail et ordre du jour provisoire UN رسالة موجهة إلى المشاركين العسكريين في فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، تتعلق باجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Elle ajoute que la lettre aux membres du Front populaire pour la démocratie et la justice était une réaction aux efforts mis en œuvre pour convoquer une réunion du Conseil central et national et que sa teneur, rendue publique, est connue. UN وأضاف أيضاً أن الرسالة الموجهة إلى أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة كانت ردّ فعل للجهود الرامية إلى عقد اجتماع للمجلس المركزي والوطني وأن محتواها مُعلن ومعروف جيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more