"lettre du président de" - Translation from French to Arabic

    • رسالة رئيس
        
    • رسالة من رئيس
        
    • والرسالة الموجهة من رئيس
        
    • أرسل رئيس
        
    • الرسالة الموجهة من رئيس
        
    • رسالة واردة من رئيس
        
    La position du Gouvernement du Rwanda a également été confirmée à nouveau dans la lettre du Président de ce pays mentionnée au paragraphe 6 ci-dessus. UN كما أكدت حكومة رواندا موقفها أيضا في رسالة رئيس جمهورية رواندا المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه.
    Le but de la session en cours est de permettre à ceux qui ont des opinions tranchées de les exprimer oralement avant que la Commission réponde par écrit à la lettre du Président de la Cinquième Commission. UN أما الهدف من هذه الدورة فهو تمكين أولئك الذين لديهم آراء يتمسكون بها بقوة من التعبير عن هذه اﻵراء شفويا قبل أن ترد اللجنة خطيا على رسالة رئيس اللجنة الخامسة.
    lettre du Président de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, adressée au Président du Conseil économique et social UN المرفق رسالة رئيس الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Président a appelé l'attention sur la lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    lettre du Président de l'Union parlementaire arabe, au Secrétaire UN رسالة من رئيس الاتحاد البرلماني العربي،
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe, renfermant la lettre du Président de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والرسالة الموجهة من رئيس لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية (انظر المرفق)، باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. (توقيع) أرايا ديستا
    De fait, la lettre du Président de la Cinquième Commission ne mentionne pas de remaniement de l’ordre de ces priorités. UN فبالفعل لم ترد أي إشارة في رسالة رئيس اللجنة الخامسة الى إعادة النظر في ترتيب تلك اﻷولويات.
    Nous avons noté attentivement et avec une profonde préoccupation la réponse apportée par le Conseiller juridique de l'ONU à la lettre du Président de Taiwan. UN وقد لاحظنا باهتمام وقلق بالغ رد المستشار القانوني للأمم المتحدة على رسالة رئيس تايوان.
    Je vous serais obligé de bien vouloir communiquer cette lettre du Président de la République de Serbie au Président et aux membres du Conseil de sécurité, car elle est importante pour la prochaine réunion du Conseil. UN يُرجى إطلاع رئيس مجلس الأمن وأعضائه على رسالة رئيس جمهورية صربيا لما تتسم به من أهمية للجلسة المقبلة للمجلس.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Président de la Géorgie, M. Mikhail Saakashvili, concernant l'engagement de la Géorgie à ne pas utiliser la force contre les forces d'occupation russes ni contre leurs alliés dans les territoires géorgiens occupés par la Fédération de Russie. UN يشرفني أن أحيل رسالة رئيس جورجيا ميخائيل ساكشفيلي المرفقة طيه فيما يتعلق بتعهد جورجيا بعدم استخدام القوة ضدّ قوات الاحتلال الروسية أو ضدّ وكلائها في الأراضي الجورجية التي يحتلها الاتحاد الروسي.
    La lettre du Président de l'Assemblée générale (A/C.1/58/1) a trait au document A/28/250, c'est-à-dire le rapport du Bureau. UN تشير رسالة رئيس الجمعية العامة في الوثيقة A/C.1/58/1 إلى الوثيقة A/58/250 التي هي تقرير المكتب.
    La lettre du Président de la Commission des droits de l'homme est reproduite cidessous à l'annexe II*. UN وقد أدرجت رسالة رئيس لجنة حقوق الإنسان أدناه في المرفق الثاني.*
    WGUNS/CRP.11 lettre du Président de l'Assemblée générale UN WGUNS/CRP.11 رسالة من رئيس الجمعية العامة
    Le Président appelle l’attention sur le document A/C.4/51/2 contenant une lettre du Président de la Cinquième Commission concernant les révisions proposées au plan à moyen-terme pour la période 1998-2001. UN وجه الرئيس الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/51/2 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطـــة اﻷجـــل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    Une lettre du Président de l'Assemblée générale, datée du 16 septembre 2014, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجّهت رسالة من رئيس الجمعية العامة، مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2014، إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre du Président de l'Assemblée générale, datée du 16 septembre 2014, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجّهت رسالة من رئيس الجمعية العامة، مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2014، إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe, renfermant la lettre du Président de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والرسالة الموجهة من رئيس لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية (انظر الضميمة)، باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. (توقيع) أرايا ديستا
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes (résolution 57/250 du 20 décembre 2002 et lettre du Président de l'Assemblée générale aux États Membres datée du 7 mai 2003, sur les questions d'organisation). UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية (القرار 57/250 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى الدول الأعضاء والمؤرخة 7 أيار/مايو 2003، بشأن المسائل التنظيمية).
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes (résolution 57/250 du 20 décembre 2002 et lettre du Président de l'Assemblée générale aux États Membres datée du 7 mai 2003, sur les questions d'organisation). UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية (القرار 57/250 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى الدول الأعضاء المؤرخة 7 أيار/مايو 2003، بشأن المسائل التنظيمية).
    Une lettre du Président de l'Assemblée générale, datée du 13 octobre 2009, a été envoyée à tous les représentants et observateurs permanents. UN وقد أرسل رئيس الجمعية العامة بهذا الصدد رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين.
    TEXTE DE LA lettre du Président de LA RASD AU PRÉSIDENT UN نص الرسالة الموجهة من رئيس الجمهورية العربية الصحراوية
    7. Elle note que la liste de tous les points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale renverra à la Deuxième Commission figurera dans une lettre du Président de l'Assemblée générale qui sera publiée sous la cote A/C.2/65/1. UN 7 - وأشارت إلى أن بنود جدول الأعمال التي من المقرر أن تحيلها الجمعية العامة في رسالة واردة من رئيس الجمعية العامة ستصدر بوصفها الوثيقة A/C.2/65/1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more