"lettre du secrétaire général du" - Translation from French to Arabic

    • رسالة الأمين العام المؤرخة
        
    1. Approuve la recommandation contenue dans la lettre du Secrétaire général du 14 août 2003; UN 1 - يوافق على التوصية الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 14 آب/ أغسطس 2003؛
    1. Approuve la recommandation contenue dans la lettre du Secrétaire général du 14 août 2003; UN 1 - يوافق على التوصية الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 14 آب/ أغسطس 2003؛
    Le Secrétariat s'est employé à régler les questions en suspens soulevées dans la lettre du Secrétaire général du 9 avril 2007. UN وعملت الأمانة العامة على تسوية المسائل العالقة المثارة في رسالة الأمين العام المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007.
    Au cours d'une séance privée, le 17 janvier, le Secrétariat a fait un exposé aux membres du Conseil, après réception de la lettre du Secrétaire général du 15 janvier 2003 relative au mandat révisé du Bureau des Nations Unies au Libéria (BANUL). UN قامت الأمانة العامة، أثناء جلسة مغلقة عُقدت في 17 كانون الثاني/يناير، بتقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس، عقب ورود رسالة الأمين العام المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 والمتعلقة بتغيير مهمة مكتب الأمم المتحدة في ليبريا.
    Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a décidé que les indemnisations à payer conformément aux arrangements décrits dans la lettre du Secrétaire général du 22 février 1994 (S/1994/240) pourront être versées aux particuliers concernés résidant en Iraq, nonobstant les dispositions de la résolution 661/1990. UN وقرر المجلس في هذا القرار أنه يجوز تحويل التعويضات المالية التي ستُقدّم عملا بالترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام المؤرخة 22 شباط/فبراير 1994 (S/1994/240) إلى المواطنين المعنيين في العراق، بغض النظر عن أحكام القرار 661 (1990).
    Rappelant la lettre du Secrétaire général du 7 septembre 2011 (S/2011/542) et se félicitant de son intention de déployer pour une période initiale, à la demande des autorités libyennes, du personnel placé sous la direction d'un Représentant spécial, UN وإذ يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2011 (S/2011/542)، ويرحب باعتزامه إرسال بعثة من الأفراد لنشرهم بصفة مبدئية، بناء على طلب من السلطات الليبية، على أن يقود البعثة الممثل الخاص للأمين العام،
    Rappelant la lettre du Secrétaire général du 7 septembre 2011 (S/2011/542) et se félicitant de son intention de déployer pour une période initiale, à la demande des autorités libyennes, du personnel placé sous la direction d'un Représentant spécial, UN وإذ يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2011 (S/2011/542)، ويرحب باعتزامه إرسال بعثة من الأفراد لنشرهم بصفة مبدئية، بناء على طلب من السلطات الليبية، على أن يقود البعثة الممثل الخاص للأمين العام،
    Compte tenu des circonstances difficiles dans lesquelles il lui a été demandé de réagir au projet de budget du Département de la sécurité, le Comité devrait baser ses discussions sur les propositions qui figurent dans la lettre du Secrétaire général du 9 décembre 2009 (A/C5/64/10). UN 48 - وارتأى أنه في ضوء الظروف الصعبة التي يطلب إلى اللجنة فيها بحث الميزانية المقترحة لإدارة شؤون السلامة والأمن، ينبغي لها تستند في مناقشاتها إلى الاقتراحات الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 (A/C.5/64/10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more