Ayant examiné la lettre du Secrétaire général en date du 16 décembre 1993, concernant la situation en Abkhazie, République de Géorgie (S/26901), | UN | وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا (S/26901)، |
Ayant examiné la lettre du Secrétaire général en date du 19 juin 1994 (S/1994/728), | UN | وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/728)، |
Ayant examiné la lettre du Secrétaire général en date du 19 juin 1994 (S/1994/728), | UN | وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/728)، |
Ayant examiné aussi la lettre du Secrétaire général en date du 9 juin 1995 et son annexe (S/1995/470 et Add.1), | UN | " وقد نظر أيضا في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ ومرفقها )S/1995/470 و (Add.1، |
Le Conseil prend note des propositions formulées dans la lettre du Secrétaire général en date du 29 décembre 1995. | UN | " ويحيط المجلس علما بالمقترحات المشار إليها في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٩٢ كانون اﻷو/ديسمبر ٥٩٩١. |
Ayant examiné la lettre du Secrétaire général en date du 16 décembre 1993, concernant la situation en Abkhazie, République de Géorgie (S/26901), | UN | وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا (S/26901)، |
Ayant examiné la lettre du Secrétaire général en date du 16 décembre 1993, concernant la situation en Abkhazie, République de Géorgie (S/26901), | UN | " وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا (S/26901)، |
49. Dans une note verbale adressée au Gouvernement le 26 février, il a été signalé que l'Équipe était " extrêmement préoccupée " par ces incidents, qui étaient incompatibles avec les garanties énoncées dans la lettre du Secrétaire général en date du 15 juillet 1997. | UN | ٤٩ - أرسلت مذكرة شفوية الى الحكومة في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ ذكر فيها أن الفريق " ينتابه قلق شديد بشأن هذه اﻷحداث " ، التي تتنافى مع الضمانات الواردة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧. |
Après avoir examiné la question, le Comité des commissaires aux comptes est parvenu à la conclusion que le versement des traitements à titre gracieux était contraire aux termes de la lettre du Secrétaire général en date du 7 mars 1995 et de la lettre adressée aux juges après leur élection. | UN | وخلص المجلس، بعد استعراض هذه المدفوعات، إلى أن دفع المرتبات على أساس أنها أتعاب يتعارض مع اﻷحكام الواردة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٩٥ والرسائل المرسلة إلى القضاة بعد انتخابهم. |
Le versement de traitements à titre gracieux est contraire aux termes de la lettre du Secrétaire général en date du 7 mars 1995 et de la lettre adressée aux juges après leur élection. | UN | ويتعارض سداد تلك المرتبات مع أحكام رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٩٥ والرسائل التي وجهت إلى القضاة بعد انتخابهم. |
Ayant examiné aussi la lettre du Secrétaire général en date du 9 juin 1995 et son annexe (S/1995/470 et Add.1), | UN | وقد نظر أيضا في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ ومرفقها )S/1995/470 و (Add.1، |
Rappelant la lettre du Secrétaire général en date du 27 octobre 1995 (S/1995/924) et la réponse du Président du Conseil de sécurité en date du 6 novembre 1995 (S/1995/925), | UN | " وإذ يشير إلى رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/924) ورد رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/925) |
Le Conseil note qu'avec la lettre du Secrétaire général en date du 5 avril 1999, les conditions énoncées au paragraphe 8 de la résolution 1192 (1998) pour la suspension immédiate des mesures prévues dans les résolutions 748 (1992) et 883 (1993) ont été remplies. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن أنه باستلام رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تم الوفاء بالشروط المحددة في الفقرة ٨ من القرار ١١٩٢ )١٩٩٨( من أجل التعليق الفوري للتدابير الواردة في القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(. |
Après avoir reçu la lettre du Secrétaire général en date du 13 octobre 1997, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a mis en place un système d’échanges continus avec les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies sur les conséquences pratiques de l’intégration des questions relatives aux femmes et sur les moyens de faciliter leur action. | UN | تابعت المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ﻹقامة حوار مستمر مع كبار المديرين في منظومة اﻷمم المتحدة عن اﻵثار العملية لمراعاة منظور الجنس، وتسهيل جهودهم في هذا الصدد. |
Le Conseil note qu’avec la lettre du Secrétaire général en date du 5 avril 1999, les conditions énoncées au paragraphe 8 de la résolution 1192 (1998) pour la suspension immédiate des mesures prévues dans les résolutions 748 (1992) et 883 (1993) ont été remplies. | UN | " ويلاحظ المجلس أنه باستلام رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تم الوفاء بالشروط المحددة في الفقرة ٨ من القرار ١١٩٢ )١٩٩٨( من أجل التعليق الفوري للتدابير الواردة في القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(. |
18. Décide d'examiner d'urgence la lettre du Secrétaire général en date du 29 avril 1994 (S/1994/518) et toutes autres recommandations que pourrait formuler le Secrétaire général. | UN | ١٨ - يقرر النظر على وجه السرعة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ (S/1994/518) وفيما قد يوفره اﻷمين العام من توصيات أخرى " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Se référant à la lettre du Secrétaire général en date du 1er août 1994 (S/1994/923) concernant la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), il lui fait tenir ci-joint la liste des équipements offerts par les Pays-Bas à la MINUAR pour être utilisés par le bataillon zambien (voir annexe). | UN | باﻹشارة الى رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/923) بشأن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه قائمة المعدات الهولندية المعروض تقديمها الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، كي تستخدمها الكتيبة الزامبية )انظر المرفق(. |
Le Conseil de sécurité déclare son intention d'examiner d'urgence la lettre du Secrétaire général en date du 29 avril 1994 (S/1994/518) et toutes autres recommandations que pourrait formuler le Secrétaire général. " | UN | " ويعتزم مجلس اﻷمن النظر على سبيل العجلة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ (S/1994/518) وفيما يقدمه اﻷمين العام من توصيات أخرى " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Rappelant la lettre du Secrétaire général en date du 27 octobre 1995 (S/1995/924) et la réponse du Président du Conseil de sécurité en date du 6 novembre 1995 (S/1995/925), | UN | وإذ يشير إلى رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ )S/1995/924( ورد رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/925(، |
Rappelant la lettre du Secrétaire général en date du 6 février 1995 (S/1995/143) et celle du Président du Conseil de sécurité en date du 17 février 1995 (S/1995/144), | UN | وإذ يشير الى رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/143) ورسالة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/144)، |