"lettres à" - Translation from French to Arabic

    • رسالة إلى
        
    • رسائل إلى
        
    • الرسائل إلى
        
    À cet égard, le Groupe a envoyé, depuis juillet 2011, 158 lettres à des États Membres et des organisations régionales et militaires. UN وفي هذا السياق، أرسل الفريق، منذ تموز/يوليه 2011، ما مجموعه 158 رسالة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والعسكرية.
    11. Durant la période considérée, le Rapporteur spécial a envoyé 64 lettres à 59 pays au nom de 400 personnes et de 10 groupes comprenant 250 personnes. UN 11- خلال الفترة قيد الاستعراض، بعث المقرر الخاص 64 رسالة إلى 59 بلداً باسم 400 شخص و10 مجموعات تشمل قرابة 250 شخصاً.
    Il a également décidé d'envoyer des lettres à plusieurs États Membres pour donner suite aux recommandations du Groupe d'experts. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها للتوصيات الصادرة عن الفريق.
    Il a également décidé d'envoyer des lettres à plusieurs États Membres pour donner suite aux observations et aux recommandations du Groupe d'experts. UN كما اتفقت اللجنة على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها لملاحظات الفريق وتوصياته.
    Les gens écrivent des lettres à l'univers tout le temps. Open Subtitles اعرف، الناس تكتب الرسائل .إلى الكون طوال الوقت
    L'auteur a également envoyé de très nombreuses lettres à diverses instances pour obtenir une indemnisation pour l'erreur judiciaire dont il a été victime. UN وأرسل صاحب البلاغ أيضاً عدداً كبيراً من الرسائل إلى جهات مختلفة للحصول على تعويض عن الخطأ القضائي الذي وقع ضحية له.
    Pour interroger la multitude d'acteurs impliqués dans les violations de l'embargo sur les armes, le Groupe de contrôle a envoyé au total 54 lettres à divers États, hommes d'affaires et autres entités. UN وسعيا إلى التماس ردود من الجهات المتعددة المتورطة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بعث فريق الرصد بما مجموعه 54 رسالة إلى مجموعة من الدول ودوائر الأعمال وكيانات أخرى.
    J'ai l'impression que j'aurais dû passer plus de temps à écrire cette lettre à l'armée, ou que j'aurais pu écrire 50 lettres à l'armée, ou que j'aurais pu commencé une de ces Open Subtitles أسعر أنه كان علي القضاء مزيد من الوقت في كتابة تلك الرسالة إلى الجيش، أو كنت قد كتبت 50 رسالة إلى الجيش،
    10. Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a adressé 114 lettres à 73 pays, au nom d'environ 1 990 personnes et de 33 groupes comprenant environ 6 000 personnes, dont environ 315 étaient des femmes et 590 des mineurs. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، بعث المقرر الخاص 114 رسالة إلى 73 بلداً باسم نحو 990 1 فردا و33 مجموعة تشمل قرابة 000 6 شخص من بينهم 315 عرفوا بأنهن من النساء و590 عرفوا بأنهم من القُصّر.
    Le Groupe d’experts a transmis des lettres à chacun de ces pays, qui ont répondu qu’ils n’avaient pas transféré d’uniformes aux Forces nouvelles et n’avaient pas non plus enregistré de pertes ou vols d’uniformes. UN وأحال الفريق رسالة إلى كل من البلدين، رد عليها كلاهما بأنهما لم ينقلا بزات عسكرية إلى القوى الجديدة ولم يسجلا فقدان بزات عسكرية أو سرقتها.
    Il a envoyé 154 lettres à 76 gouvernements. UN فقد أرسل 154 رسالة إلى 76 بلداً.
    Au cours de son séjour, l'auteur a envoyé 30 lettres à différentes institutions nationales et à un organisme régional de protection des droits de l'homme; il a reçu 32 réponses. UN وخلال فترة احتجاز صاحب البلاغ هناك، تمكن من إرسال 30 رسالة إلى مؤسسات وطنية مختلفة وإلى هيئة إقليمية لحماية حقوق الإنسان؛ وتلقى 32 رداً.
    Le Groupe de travail a également décidé que son président adresserait des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs : UN 12 - وافق الفريق العامل أيضا على أن يوجه رئيس الفريق رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة:
    Le Comité a également adressé des lettres à des États concernés par des violations précédemment signalées et il a reçu des réponses de quatre États Membres. UN وبعثت اللجنة أيضا رسائل إلى بعض الدول المعنية بانتهاكات أُبلغ عنها سابقا، وتلقت ردودا من أربع دول أعضاء.
    Le Comité a par la suite adressé des lettres à certaines entités. UN ونتيجة لذلك قامت اللجنة، على سبيل المتابعة، بتوجيه رسائل إلى كيانات مختارة
    Il a récemment envoyé des lettres à ce sujet aux Gouvernements colombien, indien et argentin, dont il attend toujours la réponse. UN وقام مؤخرا بإرسال رسائل إلى حكومات كولومبيا، والهند والأرجنتين وهو بانتظار ردودها.
    Il a écrit plusieurs lettres à ce dernier mais n'a reçu aucune réponse. UN ووجه عدة رسائل إلى المحامي المعين كي يمثله في دعوى الاستئناف التي أقامها لكنه لم يتلق أي رد.
    L'auteur a envoyé copie de ces lettres à sa sœur et a chargé celle-ci de les transmettre au Comité. UN وأرسل صاحب البلاغ نسخاً من هذه الرسائل إلى أخته وطلب منها أن تبعثها إلى اللجنة.
    L'auteur a envoyé copie de ces lettres à sa sœur et a chargé celle-ci de les transmettre au Comité. UN وأرسل صاحب البلاغ نسخاً من هذه الرسائل إلى أخته وطلب منها أن تبعثها إلى اللجنة.
    Retournons ces lettres à la taverne avant qu'on ne note leur absence. Open Subtitles يجب عليه ان يعيد هذه الرسائل إلى الحانة قبل أن يُشعر بأختفائهم
    J'appelle Napa et Vallejo et j'envoie les lettres à Sherwood, de Sacramento. Open Subtitles ساتصل بنابا وفاليخو ابعث على الرسائل إلى شيروود في ساكرامنتوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more