"leur étude" - Translation from French to Arabic

    • دراستهم
        
    • دراستهما
        
    38. Au terme de leur étude, les inspecteurs ont formulé quatre recommandations qui sont reproduites au début de leur rapport. UN ٨٣ - وأعلن أن المفتشين قدموا في ختام دراستهم أربع توصيات استنسخت في بداية تقريرهم.
    leur étude a fait ressortir une corrélation positive notable entre l'existence d'organes de supervision et de normes d'agrément et une moindre perception de la corruption. UN وقد أشارت دراستهم إلى وجود علاقة إيجابية هامة بين استخدام هيئات الرقابة وشروط إصدار التراخيص وبين وجود مستوى أدنى مُتصوَّر لممارسات الفساد.
    Lors de leur première réunion, les membres de ce groupe sont convenus qu'ils rendraient les conclusions de leur étude vers la fin du mois de septembre ou au début du mois d'octobre 2000. UN واتفق أعضاء الفريق في أول اجتماع لهم على تقديم تقرير عن استنتاجات دراستهم في أواخر أيلول/سبتمبر أو أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Dans leur étude, plusieurs difficultés ont été constatées concernant la diffusion de combinés mobiles pour le marché à faible niveau de revenu. UN فقد أشارت دراستهما إلى اكتشاف وجود عدة صعوبات أثناء تنفيذ إنتاج هواتف محمولة من أجل سوق ذوي الدخل المنخفض.
    Dans leur étude exhaustive des préjugés concernant les femmes dans les tribunaux, Bryna Bogoch et Rochelle Don-Yechiya ont étudié tout particulièrement les peines prononcées dans des cas de crimes sexuels par rapport à celles qui punissent d'autres infractions graves. UN ركزت برينا بوغوش وروشيل دونيشيا في دراستهما الشاملة للتحيز القائم على أساس نوع الجنس في قاعة المحكمة، على اﻷحكام الجنائية الصادرة في جرائم الجنس، مقارنة باﻷحكام الجنائية الصادرة في غيرها من الجرائم الخطيرة.
    49. Les chercheurs ont mené à bien leur étude sur " la dégradation de l'environnement au Zaïre : le rôle de TEST " et publieront un ouvrage sur les résultats. UN ٤٩ - وأنهى الباحثون دراستهم بشأن " Environmental Degradation in Zaire: The Role of TEST " وهم يقومون أيضا بتدوين استنتاجاتهم في كتاب.
    Mais leur étude a souffert du faible taux de réponse des entreprises − parce que celles-ci n'étaient pas obligées de répondre, parce qu'elles ne voyaient pas l'intérêt de répondre, ou parce qu'elles étaient réticentes à communiquer des données commerciales confidentielles. UN وقد عانت دراستهم من انخفاض معدل الردود الواردة من مؤسسات الأعمال - فلأنه لم يكن عليها التزام بالرد فإنها لم تر ميزة في تقديم ردود، وكانت تشعر بالقلق أيضاً من إتاحة الاطلاع على البيانات السرية المتعلقة بنشاط الأعمال.
    9. Les experts tiendront deux autres réunions, la deuxième du 10 au 13 avril 2007 et la troisième du 21 au 25 mai 2007, afin d'achever leur étude avant la fin du mois de juin 2007. UN 9- سوف يعقد الخبراء اجتماعين إضافيين، يلتئم الاجتماع الثاني في الفترة من 10 إلى 13 نيسان/أبريل وينعقد الاجتماع الثالث في الفترة من 21 إلى 25 أيار/مايو 2007 قصد اختتام دراستهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
    7. Les experts ont présenté leur étude sur la nature et l'étendue des lacunes que présentent, sur les questions de fond, les instruments internationaux existants de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/HRC/4/WG.3/6). UN 7- وقدم الخبراء دراستهم بشأن محتوى ونطاق الفجوات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/HRC/4/WG.3/6).
    C'est ce que Carnahan et al. documentent soigneusement dans leur étude comparée des opérations de maintien de la paix au Burundi, en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Kosovo, au Libéria, en République démocratique du Congo, en Sierra Leone et au Timor-Leste. UN وقد وثَّق كارنهان وآخرون هذا الأمر بعناية في دراستهم المقارَنة عن عمليات حفظ السلام في بوروندي وتيمور - ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وكوسوفو وليبريا وهايتي().
    d) Voir s'il conviendrait que soient présentés des rapports globaux uniques et que les rapports périodiques soient remplacés par des rapports spécifiques et des rapports thématiques, et de faire rapport sur les résultats de leur étude à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle les examine; UN )د( النظر في فائدة تقديم تقارير شاملة وحيدة والاستعاضة عن التقارير الدورية بتقارير تعد حسب مواصفات محددة وتقارير عن مواضيع محددة، وتقديم تقرير عن نتائج دراستهم الى اللجنة لتنظر فيها؛
    " Ajouter à la fin de l'alinéa d les mots suivants : " et les invite à faire rapport sur les résultats de leur étude à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle les examine " . UN يُضاف في آخر الفقرة الفرعية )د( ما يلي: " ، وتدعوهم أيضا إلى تقديم تقرير عن نتائج دراستهم إلى لجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيه " .
    12. Les experts ont achevé leur étude sur la nature et l'étendue des lacunes que présentent, sur les questions de fond, les instruments internationaux existants de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 12- وقد أنجز الخبراء دراستهم المعنونة " دراسة الخبراء الخمسة بشأن محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    Les experts ont tenu trois réunions et finalisé leur étude, intitulée < < Rapport sur l'étude effectuée par cinq experts sur la nature et l'étendue des lacunes que présentent, sur les questions de fond, les instruments internationaux existants de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée > > (A/HRC/4/WG.3/6). UN وعقد الخبراء ثلاث جلسات وأضفوا الصبغة النهائية على دراستهم المعنونة " تقرير عن دراسة الخبراء الخمسة بشأن محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " (A/HRC/4/WG.3/6).
    Les experts ont tenu trois réunions et ont achevé leur étude, intitulée < < Rapport sur l'étude effectuée par cinq experts sur la nature et l'étendue des lacunes que présentent, sur les questions de fond, les instruments internationaux existants de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée > > . UN وقد عقد الخبراء ثلاثة اجتماعات، ووضعوا اللمسات الأخيرة على دراستهم المعنونة " تقرير عن دراسة الخبراء الخمسة بشأن محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " ().
    Une délégation a proposé que l'on demande à Booz-Allen & Hamilton d'évaluer les progrès accomplis depuis l'établissement de leur étude. UN واقترح أحد الوفود إمكانية الطلب الى شركة بوز - آلن وهملتون إجراء تقييم للتقدم المحرز منذ تقديم دراستهما.
    Une délégation a proposé que l'on demande à Booz-Allen & Hamilton d'évaluer les progrès accomplis depuis l'établissement de leur étude. UN واقترح أحد الوفود إمكانية الطلب الى شركة بوز - آلن وهملتون إجراء تقييم للتقدم المحرز منذ تقديم دراستهما.
    Résolution 1993/37 accueillant avec satisfaction le rapport préliminaire et demandant aux Rapporteurs spéciaux d'étendre leur étude aux violations graves des droits économiques, sociaux et culturels; UN القرار ١٩٩٣/٣٧ الذي رحب فيه بارتياح بالتقرير اﻷولي وطلب فيه إلى المقررين الخاصين توسيع نطاق دراستهما لتشمل الانتهاكات الخطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. Du 11 au 13 juin 2005, M. Yokota et Mme Chung se sont réunis à Tokyo et y ont eu des discussions approfondies sur la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance et sur le plan de travail concernant leur étude. UN 8- التقى السيد يوكوتا والسيدة شونغ في الفترة ما بين 11 و13 حزيران/يونيه 2005، في طوكيو وأجريا مناقشات مستفيضة بشأن مسألة التمييز القائم على أساس العمل والنسب، وعن خطة العمل المتبعة في دراستهما.
    3. À la cinquantequatrième session, la SousCommission a accordé aux Rapporteurs spéciaux un délai supplémentaire pour achever leur étude (décision 2002/105). UN 3- ومنحت اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين وقتاً إضافياً للمقررين الخاصين من أجل استكمال دراستهما (المقرر 2002/105).
    Sa délégation se félicite des efforts réalisés par le Tribunal pour le Rwanda et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour déterminer la viabilité économique et sociale d'une utilisation continue des locaux à Arusha lorsque le Tribunal aura terminé ses travaux sur place, et elle espère que les conclusions de leur étude seront rapidement communiquées à la Commission. UN 76 - وأعرب عن ترحيب وفده بجهود محكمة رواندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحديد الجدوى الاقتصادية والاجتماعية لمواصلة استخدام المرافق في أروشا عند إكمال المحكمة لأعمالها هناك، وعن أمل الوفد في تزويد اللجنة بنتائج دراستهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more