Ils se sont acquittés avec efficacité et dévouement des responsabilités importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | فقد اضطلعوا بكفاءة وتفان بالمسؤوليات الهامة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن. |
Je rends également hommage au général de division Evergisto A. De Vergara, commandant de la Force, ainsi qu'à tous les hommes et les femmes qui participent à l'opération et s'acquittent avec dévouement et efficacité des tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أثني أيضا على اللواء ايفرغيستو أ. دي فيرغارا، قائد القوة وعلى الرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الذين ما برحوا يضطلعون بكل كفاءة وتفان بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن. |
Dans des conditions difficiles, ils continuent d'exécuter avec efficacité et détermination les importantes tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | فهم يواصلون، بكفاءة وتفان وفي خضم ظروف عصيبة، أداء المهام الجسام التي أوكلها إليهم مجلس الأمن. |
Dans des conditions extrêmement difficiles, ils continuent d'exécuter avec efficacité et détermination les importantes tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | فهم يواصلون في ظل ظروف شاقة للغاية أداءَ المهام الجسام التي أوكلها إليهم مجلس الأمن بكفاءة وتفان. |
Tous s'acquittent avec dévouement et efficacité des tâches importantes que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | فقد أدوا الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن بكفاءة وتفان. |
Tous s'acquittent avec dévouement et efficacité des tâches importantes que le Conseil leur a confiées. | UN | فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن. |
Je salue de même tous les hommes et les femmes de la MONUG pour la volonté et la persévérance dont ils font preuve dans l'exécution des tâches que le Conseil de sécurité leur a confiées, dans des conditions difficiles et parfois dangereuses. | UN | وأشيد أيضا برجال البعثة ونسائها لتفانيهم والتزامهم في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم من جانب مجلس الأمن، وذلك في ظل ظروف عسيرة ومحفوفة بالمخاطر أحيانا. |
16.22 L'Assemblée générale et le Conseil économique et social devraient s'acquitter des responsabilités respectives que leur a confiées la Charte des Nations Unies en ce qui concerne la formulation de politiques et de recommandations relatives à la coordination des activités de l'Organisation dans le domaine de la population et du développement. | UN | ١٦-٢٢ وينبغي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلعا بمسؤولياتهما، على النحو الموكل إليهما في ميثاق اﻷمم المتحدة، في صياغة السياسات العامة وتوفير التوجيه ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية، وتنسيق تلك اﻷنشطة. |
Tous se sont acquittés avec dévouement et efficacité des tâches importantes que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | فقد أدوا المهام الكبيرة التي كلﱠفهم بها مجلس اﻷمن بفعالية وتفان لواجبهم. |
Pour conclure, j'exprime ma gratitude à M. de Soto, à M. Wlosowicz et au général de corps d'armée Hwang, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent dans la Force, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | 20 - وأود في الختام، أن أعرب عن تقديري للسيد دي سوتو، والسيد فلوزوفيتش، والفريق هوانغ، والرجال والنساء العاملين بالقوة لما يبدوه من كفاءة وإخلاص للنهوض بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
Pour conclure, j'exprime ma gratitude à M. de Soto, à M. Wlosowicz et au général Hwang, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | 29 - وختاما، فإنني أود أن أعرب عن تقديري للسيد دي سوتو، والسيد فلوزوفيتش، والفريق هوانغ، وللرجال والنساء العاملين بالقوة لما أبدوه من كفاءة وإخلاص في النهوض بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | 57 - وأود في الختام أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni, et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | 52 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
36. Je tiens à saisir cette occasion pour rendre de nouveau hommage aux membres du personnel de la MONUG pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent des tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité dans des conditions difficiles et, parfois, dangereuses. | UN | ٣٦ - وأود أن أنتهز هذه الفرصة كي أعرب من جديد عن تقديري لرجال ونساء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لتفانيهم في أدائهم لمهامهم التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن في ظل ظروف صعبة ومحفوفة، في بعض اﻷحيان، بالمخاطر. |
Malgré des circonstances difficiles, ces femmes et ces hommes continuent à exécuter avec efficacité et détermination les missions importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | فهؤلاء النساء والرجال يواصلون بكفاءة وتفان وفي خضم ظروف عصيبة، أداء المهام الجسام التي أوكلها إليهم مجلس الأمن. |
Malgré des circonstances difficiles, ces femmes et ces hommes continuent à exécuter avec efficacité et détermination les missions importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | فهؤلاء النساء والرجال يواصلون بكفاءة وتفان وفي خضم ظروف عصيبة، أداء المهام الجسام التي أوكلها إليهم مجلس الأمن. |
En conclusion, je tiens à remercier le général de division Natalio Ecarma III, ainsi que les membres des personnels militaires et civils de la Force et de l'ONUST, qui s'acquittent avec efficacité et dévouement des tâches importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | 22 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للواء ناتاليو إيكارما الثالث وللأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. فلقد أدوا بكفاءة والتزام المهام الجسام التي أوكلها إليهم مجلس الأمن. |
En conclusion, je tiens à exprimer à ma Représentante spéciale et Chef de mission, Lisa M. Buttenheim, au commandant de la Force des Nations Unies, le général de division Chao Liu, et aux hommes et aux femmes qui la servent ma gratitude pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | 46 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لكل من ممثلتي الخاصة ورئيسة البعثة، ليزا م. بوتنهايم، وقائد القوة، اللواء تشاو لي، وللعاملين في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رجالا ونساءً، لما أبدوه من كفاءة والتزام في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلها إليهم مجلس الأمن. |
Tous s'acquittent avec dévouement et efficacité des tâches importantes que le Conseil leur a confiées. | UN | فقد أدوا الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن بكفاءة وتفان. |
Tous s'acquittent avec dévouement et efficacité des tâches importantes que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن. |
Tous s'acquittent avec dévouement et efficacité des tâches importantes que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن. |
J'exprime aussi ma gratitude au général de division Chao Liu, nommé commandant de la Force en février 2011, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils s'acquittent des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | وأعرب أيضا عن تقديري للواء تشاو لي، الذي تولى منصب قائد القوة في شباط/فبراير 2011، وللرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، على الكفاءة والالتزام اللذين تحلوا بهما في تصريف المسؤوليات الموكولة إليهم من قبل مجلس الأمن. |