Premièrement, ils soutiennent que leur capacité de prévenir les actes terroristes et d'enquêter sur ceux-ci est étroitement liée au renforcement de leurs pouvoirs de surveillance. | UN | وتدعي الدول في المقام الأول بأن قدرتها على منع الأعمال الإرهابية والتحقيق فيها مرتبطة ارتباطا وثيقا بزيادة صلاحيات المراقبة. |
C'est pourquoi, les pays font bon accueil aux recommandations du Congrès concernant la poursuite de l'apport d'une assistance technique aux pays en développement, en particulier en vue de renforcer leur capacité de prévenir la criminalité, y compris la criminalité économique et financière. | UN | ولهذا ترحب هذه الدول بتوصيات المؤتمر فيما يتعلق باستمرار توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخصوصاً بهدف تعزيز قدرتها على منع الجريمة بما في ذلك الجرائم الاقتصادية والمالية. |
L'Organisation devrait tirer parti de sa position spécialement avantageuse pour mobiliser en faveur des pays en développement l'aide internationale qui renforcera leur capacité de prévenir le terrorisme. | UN | وأضافت أن وفدها يدعو الأمم المتحدة إلى استخدام مزاياها النسبية في تعبئة المساعدة الدولية للبلدان النامية حتى تستطيع بناء قدرتها على منع الإرهاب. |
Au cours de la période considérée, le HCDH a aidé les États Membres à protéger les droits des minorités et a travaillé avec des acteurs régionaux et nationaux, y compris des représentants de minorités, afin de répondre à leurs besoins et d'améliorer leur capacité de prévenir et de surmonter les obstacles à la réalisation de leurs droits. | UN | 2- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المفوضية الدعم إلى الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى حماية حقوق الأقليات، وعملت مع جهات فاعلة إقليمية ووطنية، منها ممثلون للأقليات، بغية تلبية احتياجاتها وتحسين قدرتها على منع التحديات التي تعرقل حقوقها والتصدي لتلك التحديات. |
2. Les États Parties fournissent ou s’échangent, selon les besoins, des informations scientifiques et technologiques pertinentes, utiles pour les organismes chargés de l’application des lois, en vue d’améliorer leur capacité de prévenir et découvrir la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, munitions[, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تزود بعضها البعض أو تتقاسم ، حسب الاقتضاء، المعلومات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة التي تفيد سلطات انفاذ القانون ، لكي تعزز قدرات بعضها البعض على منع صنع اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
Les États Parties coopèrent entre eux et avec les organisations internationales compétentes, le cas échéant, pour que les États Parties qui en font la demande reçoivent l’assistance technique dont ils ont besoin pour améliorer leur capacité de prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions[, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). | UN | على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة ، حسب الاقتضاء ، كيما تتلقى الدول اﻷطراف ، التي تطلب ذلك ، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
Les États parties coopèrent entre eux et avec les organisations internationales compétentes, le cas échéant, pour que les États parties qui en font la demande reçoivent l’assistance technique dont ils ont besoin pour améliorer leur capacité de prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions[, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). | UN | على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة ، حسب الاقتضاء ، كيما تتلقى الدول اﻷطراف ، التي تطلب ذلك ، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
Les États parties coopèrent entre eux et avec les organisations internationales compétentes, le cas échéant, pour que les États parties qui en font la demande reçoivent l’assistance technique dont ils ont besoin pour améliorer leur capacité de prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions [, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). | UN | يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، كيما يتسنى للدول اﻷطراف، التي تطلب ذلك، تلقي المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
à la fourniture ou à l’échange, selon les besoins, des informations scientifiques et technologiques pertinentes utiles aux organismes de répression, en vue d’améliorer leur capacité de prévenir et déceler la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, munitions[, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). | UN | أو تتقاسم ، حسب الاقتضاء، المعلومات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة التي تفيد سلطات انفاذ القانون ، لكي تعزز قدرات بعضها البعض على منع صنع اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |