Lorsque certaines données sont nécessaires et qu'il est établi qu'elles ne sont pas encore recueillies auprès des Etats membres, il faudrait organiser leur collecte, en tenant compte des méthodes employées dans des domaines directement apparentés. | UN | وعند الحاجة إلى البيانات، ينبغــي المبادرة إلى جمعها إذا ثبت أنها لـم تجمع بالفعل. |
Il faudra notamment s'efforcer de mieux harmoniser les données et de rendre leur collecte et leur diffusion plus efficaces. | UN | ففي جملة أمور يتعين بذل جهد لتحسين مواءمة البيانات وكفاءة جمعها ونشرها. |
Il est important que les déchets contenant du mercure élémentaire tels que des thermomètres et baromètres soient intacts lors de leur collecte. | UN | الاستخلاص النفايات المحتوية على عناصر الزئبق، مثل مقاييس الحرارة والبارومترات، ينبغي جمعها من دون أن تتكسّر. |
Commission technique III : Données géospatiales fondamentales, notamment leur collecte, leur gestion et leur diffusion | UN | اللجنة الفنية الثالثة: البيانات الأساسية المكانية الجغرافية، بما في ذلك جمعها وإدارتها ونشرها. |
Réalisation des examens approfondis restants des deuxièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I, une attention particulière étant accordée aux données des inventaires et aux informations de base concernant leur collecte. | UN | إجراء ما تبقى من عمليات الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الثانية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول مع التركيز على بيانات الجرد والمعلومات الأساسية المتصلة بجمعها. |
Commission III : Données géospatiales fondamentales, notamment leur collecte, leur gestion et leur diffusion | UN | اللجنة الثالثة: البيانات الأساسية للجغرافيا المكانية، بما في ذلك جمعها وإدارتها ونشرها |
Commission II : Données fondamentales, leur collecte et leur gestion selon une approche intégrée | UN | اللجنة الثانية: البيانات الأساسية، بما في ذلك جمعها وإدارتها في نهج متكامل |
Travaux de la Commission technique II : données fondamentales, leur collecte | UN | عمل اللجنة الفنيــة الثانية: البيانات الأساسية؛ بمـا في ذلك جمعها وإدارتها فــي نهج متكامل |
Commission technique II : Données fondamentales : leur collecte et leur gestion selon une approche intégrée | UN | اللجنة الفنية الثانية: البيانات الأساسية: جمعها وإدارتها في نهج متكامل |
Ce projet porte sur tout usage des données personnelles, y compris leur collecte, leur stockage et leur communication. | UN | ويتناول مشروع المبادئ التوجيهية أي استخدام للبيانات الشخصية، بما في ذلك جمعها وتخزينها وتبليغها. |
Par ailleurs, il est intéressant de noter que certains rapports ont abordé les possibilités d'améliorer leur collecte de statistique afin de se rapprocher des recommandations proposées par les Nations Unies. | UN | وتجدر، من ناحية أخرى، ملاحظة أن بعض التقارير تناولت إمكانية تحسين عملية جمعها للمعلومات بغية الاقتراب من التوصيات التي اقترحتها الأمم المتحدة. |
Le nombre des victimes et la dissémination de ces armes imposent par exemple de veiller à leur collecte dans les zones de conflits, particulièrement lors de l'étape essentielle de reconstruction de la paix après un cessez-le-feu. | UN | إن عدد ضحايا هذه اﻷسلحة وإنتشارها يبرزان ضرورة تأمين جمعها في مناطق المنازعات، لا سيما في المرحلة اﻷساسية ﻹعادة بناء السلم بعد وقف إطلاق النار. |
Le questionnaire améliorera sensiblement la cohérence des données mondiales sur les forêts, ainsi que l'efficacité de leur collecte et de leur diffusion, ce qui contribuera à alléger la charge que représente l'établissement de rapports pour les pays. | UN | وسيسهم الاستبيان كثيرا في زيادة اتساق البيانات الحرجية على الصعيد العالمي وكفاءة جمعها ونشرها، مما سيسهم بدوره في تخفيف عبء الإبلاغ على البلدان. |
Pour parvenir au développement à travers l'élimination des armes, le document a mis l'accent sur l'assistance et la coopération internationales, car ni le trafic des armes, ni leur collecte ne sont possibles sans cette coopération et cette assistance. | UN | ولكي نحقق التنمية من خلال القضاء على الأسلحة، تركز الوثيقة على المساعدة والتعاون الدوليين، لأنه لا يمكن مكافحة تهريب الأسلحة ولا جمعها بدون المساعدة والتعاون. |
Travaux de la Commission technique II : données fondamentales, leur collecte et leur gestion selon une approche intégrée | UN | الرابع - عمل اللجنة الفنية الثانية: البيانات الأساسية؛ بما في ذلك جمعها وإدارتها في نهج متكامل |
Il était également appelé à accorder une plus grande importance à la qualité des données et à leur collecte grâce à des méthodes respectueuses des droits de l'homme et de l'égalité des sexes, qui sont indispensables dans le cadre d'une planification des programmes axée sur les résultats. | UN | ويجب كذلك زيادة التشديد على نوعية البيانات وعلى جمعها من خلال منهج يتسم بمراعاة حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، وهذا الأمر بالغ الأهمية لتخطيط البرامج ذات التوجه القائم على تحقيق النتائج. |
Commission technique III : Données géospatiales fondamentales, y compris leur collecte, leur gestion et leur diffusion | UN | خامسا - اللجنة الفنية الثالثة: البيانات الأساسية للجغرافيا المكانية، بما في ذلك جمعها وإدارتها ونشرها |
Dans d'autres pays, la compilation des données sur les personnes handicapées pose des difficultés, car les informations sur le handicap sont considérées comme des données personnelles sensibles; leur collecte est, par conséquent, interdite par la législation sur les données personnelles ou par des dispositions similaires. | UN | وفي بلدان أخرى، ينطوي تجميع البيانات عن السكان ذوي الإعاقة على تحديات لأن العجز يصنف على أنه من البيانات الشخصية الحساسة التي يحظر جمعها بموجب قانون البيانات الشخصية أو ما شابهه. |
Ils prendraient des mesures concrètes en matière d'armes légères et de petit calibre, telles que celles visant à leur collecte, leur stockage en toute sécurité et leur destruction, notamment dans les situations d'après-conflit ou les questions de démobilisation, de désarmement et de réintégration des ex-combattants doivent être considérées comme une priorité. | UN | وأن تقوم باتخاذ تدابير محددة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من قبيل جمعها وخزنها وتدميرها بشكل مأمون تماما، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع فيما يتصل بعمليات تسريح الجنود ونزع السلاح، وإعادة إدماج المحاربين السابقين بوصفها مسائل ذات أولوية. |
S'ils ne savent pas à coup sûr si les données sont étrangères ou nationales, les services du renseignement les traitent souvent comme des données étrangères (dans la mesure où les communications numériques passent systématiquement à l'étranger à un stade ou à un autre) et autorisent donc leur collecte et leur conservation. | UN | وإذا كان هناك شك بشأن ما إذا كانت البيانات أجنبية أو محلية، غالباً ما ستتعامل وكالات المخابرات مع البيانات على أنها أجنبية (إذ إن الاتصالات الرقمية تمر بانتظام إلى " الخارج " في لحظة من اللحظات) ومن ثم تسمح بجمعها والاحتفاظ بها. |
Pour leur collecte, il est nécessaire de disposer d'une logistique et de plans tenant compte de la diversité des endroits où ces déchets sont produits. | UN | وتتطلب عملية جمع الإطارات لوجستيات وعمليات تخطيط تأخذ في الاعتبار تنوع الجهات التي تم عندها إنتاج هذه الإطارات. |