"leur coopération avec le comité" - Translation from French to Arabic

    • تعاونها مع اللجنة
        
    • التعاون مع اللجنة
        
    • تعاونها مع لجنة
        
    • التعاون مع لجنة
        
    L'orateur appelle les autres Puissances administrantes à renouveler leur coopération avec le Comité spécial et son Sous-Comité. UN والدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة مدعوة إلى استئناف تعاونها مع اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية.
    L'Union européenne appelle à la ratification universelle de la Convention et demande à tous les États de renforcer leur coopération avec le Comité. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
    En effet, excepté le remarquable exemple de la Nouvelle-Zélande, les puissances administrantes ont cessé leur coopération avec le Comité spécial en matière d'autodétermination. UN فباستثناء مثال نيوزيلندا الملحوظ أوقفت معظم الدول القائمة بالإدارة تعاونها مع اللجنة بشأن مسألة تقرير المصير.
    Les États-Unis d'Amérique entendent poursuivre leur coopération avec le Comité. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى مواصلة التعاون مع اللجنة.
    Soyez assuré que les États-Unis entendent poursuivre leur coopération avec le Comité. UN وإن الولايات المتحدة تتطلع إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    57. Prie les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes de poursuivre et, le cas échéant, de renforcer leur coopération avec le Comité et de communiquer à celui-ci des rapports sur les questions traitées dans le cadre de ses travaux et de ceux de ses organes subsidiaires. UN 57 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل تعاونها مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي وأن تعززه، عند الاقتضاء، وأن توافيها بتقارير عن المسائل التي تتطرق إليها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان في أعمالها.
    1. Invite le Directeur exécutif et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à poursuivre leur coopération avec le Comité des représentants permanents; UN 1 - تدعو المدير التنفيذي ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى مواصلة التعاون مع لجنة الممثلين الدائمين؛
    Ils devraient aussi, lorsqu'il y a lieu, continuer de renforcer leur coopération avec le Comité international de la CroixRouge et autoriser ses représentants à accéder librement aux lieux de détention. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن تواصل الحكومات توطيد تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأن تسمح لمندوبيها بحرية الوصول دون عائق إلى أماكن الاحتجاز.
    Les gouvernements devraient aussi, lorsqu'il y a lieu, poursuivre et développer leur coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et autoriser à leurs délégués le libre accès aux lieux de détention. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تواصل وتعزز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وأن تسمح لمندوبيها بحرية الدخول الى أماكن الاحتجاز دون عوائق.
    Ils devraient aussi, lorsqu'il y a lieu, continuer de renforcer leur coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et autoriser ses représentants à accéder librement aux lieux de détention. UN وعند الاقتضاء، ينبغي للحكومات أيضاً أن تواصل تعزيز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وأن تسمح لمندوبيها بحرية الدخول إلى أماكن الاحتجاز دون عوائق.
    Il a également invité les puissances administrantes à resserrer leur coopération avec le Comité et à s'employer à faire avancer la mise en œuvre du Plan d'action de la deuxième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. UN كما دعا الدول القائمة بالإدارة إلى تعزيز تعاونها مع اللجنة والسعي إلى إحراز تقدم في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Elle se félicite des progrès importants réalisés dans le règlement de la question des îles Tokélaou et invite les puissances administrantes des autres territoires à intensifier leur coopération avec le Comité spécial. UN ويبدى غبطته بالتقدم الهام الملحوظ الذى تحقق فى تسوية مسألة جزر توكيلاو ويدعو السلطات الإدارية للأقاليم الآخرى إلى تكثيف تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    Ils devraient aussi, lorsqu'il y a lieu, continuer de renforcer leur coopération avec le Comité international de la CroixRouge et autoriser ses représentants à accéder librement aux lieux de détention. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن تواصل الحكومات توطيد تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأن تسمح لمندوبيها بحرية الوصول دون عائق إلى أماكن الاحتجاز.
    Toutes les puissances administrantes devraient continuer leur coopération avec le Comité spécial et ceux qui en sont pas prêts du point de vue politique, économique, social et du point de vue de l'enseignement ne devraient pas retarder l'exercice du droit à l'autodétermination et à l'indépendance. UN وينبغي لجميع الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة، وألا يؤدي نقص الاستعداد من النواحي الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتعليمية إلى تأخير ممارسة حق تقرير المصير والحق في الاستقلال.
    22. Les organisations régionales devraient renforcer leur coopération avec le Comité spécial pour contribuer utilement aux objectifs de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme; UN ٢٢ - أن تعزز المنظمات اﻹقليمية تعاونها مع اللجنة الخاصة بهدف توفير مساهمة فعالة في تحقيق أهداف العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار؛
    Les États-Unis entendent poursuivre leur coopération avec le Comité. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    Les États-Unis se réjouissent à la perspective de poursuivre leur coopération avec le Comité. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    34. La délégation kényenne saisit l'occasion pour inviter instamment toutes les puissances administrantes à poursuivre leur coopération avec le Comité spécial afin d'assurer le succès du Plan d'action. UN ٤٣ - وقال إن وفده يحث جميع الدول القائمة باﻹدارة على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة لضمان النجاح في تنفيذ خطة العمل.
    Égypte invite les États Membres et les institutions spécialisées, en particulier le PNUE, l'AIEA et l'OMS, à poursuivre leur coopération avec le Comité scientifique. UN وقال إن مصر تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، إلى مواصلة التعاون مع اللجنة العلمية.
    60. La délégation iranienne invite les puissances administrantes à poursuivre leur coopération avec le Comité spécial dans l'accomplissement de son mandat et de participer activement à ses travaux concernant les territoires dont elles ont la charge. UN ٦٠ - وقال إن وفده يدعو الدول القائمة باﻹدارة إلى زيادة التعاون مع اللجنة الخاصة في أداء ولايتها وإلى المشاركة بنشاط في اﻷعمال المتصلة باﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة كل منها.
    59. Prie les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes de poursuivre et, le cas échéant, de renforcer leur coopération avec le Comité et de communiquer à celui-ci des rapports sur les questions traitées dans le cadre de ses travaux et de ceux de ses organes subsidiaires. UN 59 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل تعاونها مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي، وأن تعززه، عند الاقتضاء، وأن تقدم إليها تقارير عن المسائل التي تتطرق إليها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان في أعمالها.
    1. Invite le Directeur exécutif et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à poursuivre leur coopération avec le Comité des représentants permanents; UN ١ - تدعو المدير التنفيذي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( إلى مواصلة التعاون مع لجنة الممثلين الدائمين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more