iv) Ils ont demandé instamment aux États membres de continuer à mettre en place des mécanismes et des formes de coopération qui permettent de faire du portugais une langue officielle ou de travail des organismes multilatéraux régionaux, en ce qui concerne notamment leur documentation et leurs sites Web; | UN | ' 4` حثوا الدول الأعضاء على مواصلة استحداث آليات وأشكال للتعاون تضمن أن تكون اللغة البرتغالية لغة رسمية أو لغة عمل في الهيئات الإقليمية المتعددة الأطراف، بما فيها وثائقها ومواقعها على الشبكة. |
Elle a par ailleurs affiché en mai 1998 sur sa page d’accueil une section spéciale consacrée aux droits de l’homme, véritable guide des organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme et de leur documentation. | UN | واضطلعت المكتبة بأنشطة أخرى من بينها إدراج قسم خاص عن حقوق اﻹنسان على صفحة الاستقبال الخاصة بها في أيار/ مايو ١٩٩٨ وتتضمن دليلا عن هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وعن وثائقها. |
86. Le Comité s'est félicité des mesures prises par le Comité des ressources naturelles et le Comité des relations avec le pays hôte pour alléger leur documentation. | UN | ٨٦ - ولاحظت اللجنة مع التقدير اﻹجراءات التي اتخذتها لجنة الموارد الطبيعية ولجنة العلاقات مع البلد المضيف في تبسيط إعداد وثائقها. |
Par exemple, dès la première phase des préparatifs et au-delà, de nombreuses organisations ont utilisé l'emblème officiel de l'Année pour leur documentation et consacré des articles à cette célébration dans leurs publications. | UN | وعلى سبيل المثال، عمدت منظمات عديدة، منذ أوائل مرحلة التحضير، الى إدخال شعار السنة الرسمي في موادها. وإدراج مقالات عنها في منشوراتها. |
7. Note que les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire, en assistant aux séances plénières et aux autres séances publiques de la Commission conformément au règlement intérieur que celle-ci adoptera, en recevant les documents officiels et en mettant leur documentation à la disposition des délégations; | UN | ٧ - تلاحـظ أن المنظمـات غيـر الحكوميـة يجـوز لها المشاركـة فـي عمـل اللجنـة التحضيرية، كحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة اﻷخرى وفقا للنظام الداخلي الذي ستعتمده اللجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح المواد الخاصة بها للمندوبين؛ |
g) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées ont été appliquées correctement et que leur documentation est complète et transparente; | UN | (ز) استعراض نتائج الرصد والتحقق من أن منهجيات الرصد قد طُبقت بطريقة صحيحة وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافة؛ |
g) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées ont été appliquées correctement et que leur documentation est complète et transparente; | UN | (ز) استعراض نتائج الرصد والتحقق من أن منهجيات الرصد قد طُبقت بطريقة صحيحة وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافة؛ |
g) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées ont été appliquées correctement et que leur documentation est complète et transparente; | UN | (ز) استعراض نتائج الرصد والتحقق من أن منهجيات الرصد قد طُبقت بطريقة صحيحة وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافة؛ |
20. Le PRÉSIDENT dit que, quelle que soit l'enveloppe budgétaire, les États parties devront de fait s'interroger sur la nécessité de faire traduire leur documentation de présession. | UN | 20- الرئيس: قال إنه على الرغم من رصد الأموال في الميزانية لهذا الغرض، فينبغي للدول الأطراف أن تنظر فيما إذا كانت ترجمة وثائقها لما قبل الدورة ضرورية بالفعل أم لا. |
20. Le PRÉSIDENT dit que, quelle que soit l'enveloppe budgétaire, les États parties devront de fait s'interroger sur la nécessité de faire traduire leur documentation de présession. | UN | 20- الرئيس: قال إنه على الرغم من رصد الأموال في الميزانية لهذا الغرض، فينبغي للدول الأطراف أن تنظر فيما إذا كانت ترجمة وثائقها لما قبل الدورة ضرورية بالفعل أم لا. |
d) Organiser des manifestations spéciales sur le thème de la femme autochtone et intégrer ce thème dans leur documentation et leurs activités de promotion (sites Web, rapports, etc.); | UN | (د) تخطيط أنشطة خاصة تدور حول موضوع " نساء الشعوب الأصلية " ، وإدماج هذا الموضوع في وثائقها وأنشطتها الإرشادية (التقارير المنشورة على الموقع الشبكي، وما إلى ذلك)؛ |
Les membres du CCS appuient la recommandation 6 b), qui pourrait améliorer sensiblement la capacité des organismes de gérer leur documentation et leurs services linguistiques et de maintenir les coûts à un niveau minimum sans déplaire à l'utilisateur. | UN | 11 - ويؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين التوصية 6 (ب) لما تنطوي عليه من إمكانية تسهيل قدرة المؤسسات على إدارة وثائقها وخدماتها اللغوية بدرجة كبيرة مع الإبقاء على التكاليف عند الحد الأدنى، بدون التضحية برضاء مستعملين. |
a) La documentation utilisée pour le processus REIS devrait être actualisée et comporter notamment des précisions sur le processus d'initialisation, un résumé des résultats et les mesures à prendre lorsque les Parties ne soumettent pas leurs communications ou les évaluateurs leur évaluation à temps et que les Parties ne soumettent pas leur documentation en anglais. | UN | (أ) مواصلة تحديث الوثائق المتصلة بعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بالإجراءات التي يتعين اتخاذها عندما لا تقدم الأطراف تقاريرها في الوقت المناسب، ولا يقدم المقيِّمون تقييمهم في الوقت المناسب ولا تقدم الأطراف وثائقها باللغة الإنكليزية؛ |
Par ailleurs, les organisations non gouvernementales peuvent mettre leur documentation à la disposition des délégations dans des endroits accessibles désignés par le Secrétariat; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تقدم المنظمات غير الحكومية موادها إلى الوفود في الأماكن التي تحددها الأمانة العامة ويسهل على الوفود الوصل إليها؛ |
Par ailleurs, les organisations non gouvernementales peuvent mettre leur documentation à la disposition des délégations dans des endroits accessibles désignés par le Secrétariat; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تقدم المنظمات غير الحكومية موادها إلى الوفود في الأماكن التي تحددها الأمانة العامة ويسهل على الوفود الوصول إليها؛ |
6. Note que les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire, en assistant aux séances plénières et aux autres séances publiques de la Commission conformément au règlement intérieur de celle-ci, en recevant les documents officiels et en mettant leur documentation à la disposition des délégations; | UN | ٦ - تلاحظ أن المنظمات غيـر الحكومية يجـوز لهـا الاشتراك فـي أعمـال اللجنــة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة اﻷخرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح المواد الخاصة بها للمندوبين؛ |
7. Note que les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire, en assistant aux séances plénières et aux autres séances publiques de la Commission conformément au règlement intérieur que celle-ci adoptera, en recevant les documents officiels et en mettant leur documentation à la disposition des délégations; | UN | ٧ - تلاحـظ أن المنظمـات غيـر الحكوميـة يجـوز لها المشاركـة فـي عمـل اللجنـة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة اﻷخرى وفقا للنظام الداخلي الذي ستعتمده اللجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح المواد الخاصة بها للمندوبين؛ |