Pour des informations que je ne pouvais pas leur donner. | Open Subtitles | ولأجل ماذا؟ لأجل معلومات لم أستطع منحهم إياها |
Mais tu penses pas qu'on pourrait leur donner une chance de faire leurs preuves ? | Open Subtitles | لكن ألا تعتقدي أنه الأحرى بنا أن نعطيهم فرصة ليثبتوا أنفسهم ؟ |
Des réunions spéciales ont été organisées avec des personnes présentant un handicap intellectuel pour leur donner l'occasion de se faire entendre. | UN | وعقدت اجتماعات خاصة مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل إعطائهم الفرصة لإسماع صوتهم. |
Devant l'injonction de leur remettre ses économies, Mme Davilma n'a pu leur donner que quelques gourdes. | UN | وعندما أمروها بأن تعطيهم مالديها من مدخرات، لم تستطع السيدة دافيلما أن تعطيهم سوى بضعة قنينات. |
Avant de leur donner la parole, je me permets de vous rappeler que nous avons encore beaucoup de travail. | UN | وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود أن أذكركم بأنه ما زال ينتظرنا قدر لا يستهان به من العمل. |
Le système des Nations Unies doit être en mesure de nommer les personnes les plus qualifiées et de leur donner les moyens de s'acquitter de leurs fonctions. | UN | وأضاف أنه يتعين أن تكون منظومة الأمم المتحدة قادرة على تعيين أفضل الناس وعلى تزويدهم بما يساعدهم على النهوض بواجباتهم. |
Lorsque ces personnes ne peuvent s'exprimer ni agir, il est capital de leur donner les moyens de connaître et faire valoir leurs droits. | UN | وبما أن الموصومين يفتقرون للقدرة على إسماع صوتهم والتحرك، فمن الضروري تمكينهم لكي يتسنى لهم معرفة حقوقهم والمطالبة بها. |
Qu'est-ce qui est mieux que leur donner des personnalités que nous dessinons et contrôlons ? | Open Subtitles | ما هو أكثر من الأفضل من منحهم اشخاصا أن تصميم نحن والسيطرة؟ |
Je pense que leur donner la liberté suffira à rompre le cycle de la violence. | Open Subtitles | إنها مُخاطرة , لكن أعتقد أن منحهم حريتهم قد يُنهى دائرة العنف |
Si je ne peux pas être là pour mes patients, si je ne peux pas leur donner tout ce que j'ai, alors je ferais bien d'abandonner la médecine. | Open Subtitles | انظري، إذا لم أكن متواجداً هناك لمريضاتي إذا لم استطيع منحهم كل مااملك إذن ربما يكون من الافضل لو تخليت عن الطب |
Il faut leur donner cet argent. Vous le voyez bien. | Open Subtitles | علينا أن نعطيهم النقود أعتقد أنك تعرف هذا |
Nous pourrons libérer des millions de gens de leurs souffrances quotidiennes, et leur donner les ressources nécessaires pour qu'ils prennent leurs vies et leurs destinées en main. | UN | ويمكننا أن نحرر ملايين الناس من العذاب اليومي، وأن نعطيهم الموارد الكافية حتى يتمكنوا من التحكم بأمور حياتهم وبمصائرهم. |
Ce petit geste consistant à leur donner la possibilité de se faire entendre est véritablement le minimum que cette instance peut faire. | UN | ذلك أن هذه البادرة الصغيرة المتمثلة في إعطائهم إمكانية إبلاغ صوتهم هي حقاً أقل ما يمكن لهذا المحفل أن يفعله. |
La vision des Jeux de Londres de 2012 et de la trêve est axée sur les jeunes et sur la façon de leur donner la parole. | UN | تركز رؤية ألعاب لندن 2012 والهدنة على الشباب وضرورة إعطائهم منبرا لأسماع صوتهم. |
Tu dois leur donner quelqu'un. Laisse-les procéder à une arrestation. | Open Subtitles | عليك أن تعطيهم شخصاً دعهم يلقون القبض عليه |
Avant de leur donner la parole, je voudrais faire une brève déclaration. | UN | وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود الإدلاء ببيان وجيز. |
Ils visent à leur donner des informations diverses qui présentent pour eux une utilité sociale et culturelle. | UN | وهي ترمي إلى تزويدهم بمعلومات متنوّعة يستفيدون منها اجتماعيا وثقافيا. |
Les jeunes sont les moteurs du changement au sein de leurs collectivités et nous devons leur donner les moyens d'agir. | UN | والشباب يقودون التغيير في مجتمعاتهم المحلية، ونحن في حاجة إلى تمكينهم. |
Quand quelqu'un est vraiment concentré comme ça, il est préférable de leur donner leur espace. | Open Subtitles | حينما يكون هُناك أحد مُركّز بهذه الطريقة، فمن الأفضل أن تمنحهم فراغاً. |
Il devint convaincu que les champs de force de Faraday étaient réels, et il décida de leur donner une formulation mathématique précise | Open Subtitles | اصبحَ مُقتنعاً بأن مجالات فاراداي للقوة كانت حقيقية و شرع في إعطائها .صيغاً رياضية دقيقة |
Dites-lui que je sais que ce pari est injuste, et que j'aimerais... leur donner une chance. | Open Subtitles | اخبره اني اعلم ان ما حدث ليس عدلا انني اريد اعطائهم فرصه عادله |
Ensemble, nous pouvons leur ouvrir les portes du marché du travail et leur donner des perspectives d'avenir. | UN | ومعا يمكننا أن نفتح باب سوق العمالة على مصراعيه وأن نمنحهم التوقعات بالنسبة إلى المستقبل. |
Pour mettre un terme à la marginalisation des pays en développement, il reste impératif de leur donner des moyens d'action grâce à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وللتغلب على تهميش البلدان النامية، يظل تمكينها من خلال إصلاح مجلس الأمن أمرا حتميا. |
L'objectif était de faire participer les étudiants, de leur donner des capacités d'action et d'améliorer leurs connaissances par les moyens suivants: | UN | والغرض من هذا العمل هو إشراك الطلاب وتزويدهم بالقدرة على العمل وتعزيز معرفتهم عن طريق ما يلي: |
Elle visait à protéger les personnes et les communautés contre un large éventail de menaces et à leur donner la capacité d'agir en leur nom propre. | UN | كما أن الأمن البشري يسعى إلى حماية الأشخاص من مجموعة واسعة من المخاطر التي تهدد الأفراد والمجتمعات المحلية، وإلى تخويلهم العمل بصفتهم الشخصية. |
Il faut leur donner une chance, une chance de changement. | UN | ويجب إعطاؤهم الفرصــة، فرصة التغيير نحو اﻷحسن. |