"leur emplacement" - Translation from French to Arabic

    • موقعها
        
    • مواقعها
        
    • مكانها
        
    • وبمكان وجوده
        
    • وبمكانه
        
    • وموقعها
        
    • موقعهم
        
    • مماثل وبمكان
        
    • ومواقعها
        
    • أماكنها
        
    • لصيانته وحمايته
        
    • وموقعه
        
    • هذه المساحات والمواقع التي يتطلب معالجتها
        
    • على أماكن وجودها
        
    • وأماكن وجودها
        
    Quant aux archives, ce n'était pas la question de leur emplacement qui la préoccupait mais celle de leur accessibilité. UN وفيما يتعلق بالمحفوظات، ذكرت أنها لا تشعر بالقلق بشأن مسألة موقعها بل بمسألة إتاحة الاطلاع عليها.
    Un autre facteur qui affecte leur compétitivité et leur participation aux échanges mondiaux est que, du fait de leur emplacement géographique, les coûts de transaction du commerce sont élevés. UN وأن من بين العوامل الأخرى التي تؤثر على قدرتها على المنافسة والمشاركة في التجارة الدولية هي ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية، بسبب موقعها الجغرافي.
    Cela rend la cartographie de leur emplacement encore plus aléatoire et accroît les risques auxquels sont exposés les démineurs. UN وهذا اﻷمر يزيد من صعوبة تحديد مواقعها ومن المخاطر التي يواجهها المشتركون في إزالتها.
    De vieilles maisons serbes sont détruites et des Albanais construisent des habitations ou des locaux commerciaux sur leur emplacement. UN فالمنازل الصربية القديمة تُهدم ويبني الألبان منازل أو أماكن للأعمال مكانها.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام خطياً على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la Zone, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه.
    Ces activités peuvent souvent se transformer en exploitation à moyenne et à grande échelle, en fonction de l'importance des réserves potentielles de minerai et de leur emplacement. UN وكثيرا ما لا يستطيع هذا التعدين أن يصبح نشاطا متوسطا وكبيرا على أساس تزايد إمكانيات احتياطيات الركاز وموقعها الجغرافي.
    Certaines parties du vaisseau sont mieux protégées en raison de leur emplacement dans le sas. Open Subtitles و بعض المناطق المعينة في السفينة محميّة بشكل جيد اكثر من البقيّة. بسبب موقعهم ضمن هيكل السفينة.
    Les camps de déplacés, par exemple ceux du Darfour, ne sont pas toujours statiques, par leur taille ou leur emplacement. UN ففي دارفور مثلاً، فإن مستوطنات المشردين داخليا لا تكون ثابتة على الدوام، سواء من حيث حجمها أو موقعها.
    Bien qu'il fût difficile de voir les abris à partir de la route, la direction des tirs d'artillerie et de mortier révélait leur emplacement. UN وعلى الرغم من أنه كان يصعب رؤية المواقع الحصينة من الطرق فإن الاتجاه الذي كان يأتي منه القصف بالمدفعية ومدافع الهاون الثقيلة كشف عن موقعها.
    3.2.1 À effectuer une analyse des champs de mines afin de déterminer leur emplacement, leur composition et leur densité, ainsi que la répartition des engins qui y ont été posés; UN 3-2-1 إجراء تحليل لحقول الألغام بغية تحديد موقعها وتكوينها وكثافتها وتوزيع الألغام البرية التي قد تحتوي عليها؛
    La grande majorité de ces mines ont été disséminées au hasard, sans que leur emplacement ait été consigné avec précision. UN واﻷغلبية العظمى من هذه اﻷلغام مبثوثة بطريقة عشوائية، ولا توجد وثائق تدل على مواقعها المحددة.
    Aujourd'hui, les mines terrestres sont souvent utilisées de façon offensive en tant qu'armes de terreur — semées, comme des graines, par milliers, autour de zones peuplées — et peu d'efforts sont faits pour répertorier leur emplacement. UN واليوم تستخدم اﻷلغام البرية عادة في اﻷغراض الهجومية كأسلحـــة لبث الرعب، تزرع كالبذور باﻵلاف حول المناطق المأهولـــة بالسكـــــان، ولا تبذل محاولة تذكر لتسجيل مواقعها.
    Cette technologie a déjà été appliquée par l’industrie automobile pour prévenir le vol de véhicules ou faciliter la récupération de véhicules volés qui transmettent des signaux permettant de déterminer leur emplacement. UN وقد استخدمت صناعة السيارات تكنولوجيا التوابع لمنع سرقة السيارات، ولتسهيل استعادة السيارات المسروقة التي تبعث بإشارات معينة تجعل من الممكن تحديد مكانها.
    Cette technologie a déjà été appliquée par l’industrie automobile pour prévenir le vol de véhicules ou faciliter la récupération de véhicules volés qui transmettent des signaux permettant de déterminer leur emplacement. UN وقد استخدمت صناعة السيارات تكنولوجيا التوابع لمنع سرقة السيارات، ولتسهيل استعادة السيارات المسروقة التي تبعث بإشارات معينة تجعل من الممكن تحديد مكانها.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la Zone, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه.
    Le Directeur a répondu à des questions concernant le nombre des machines utilisées pour les tests aérodynamiques, notamment leur nombre, le nombre d'unités en état de fonctionnement et leur emplacement actuel. UN وأجاب المدير عن أسئلة المجموعة المتعلقة بالمكائن ذات التشغيل الانسيابي وعددها وعدد الصالح منها وموقعها الحالي.
    Je l'ai analysé de fond en comble à la recherche d'un marqueur qui nous indiquerait leur emplacement. Open Subtitles لقد قمنا بتحليل الرسالة للبحث عن اشارات يمكن أن تساعدنا على تحديد موقعهم
    Le contractant notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans son secteur d'exploration, de tous restes humains, objets ou sites présentant un caractère archéologique ou historique, ainsi que leur emplacement. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي رفات أموات يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي أو بأي شيء أو موقع يكون له طابع مماثل وبمكان وجوده، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لصيانته وحمايته.
    Des précisions ont également été demandées sur le nombre de bureaux régionaux et sur leur emplacement. UN وفضلاً عن ذلك، طُلب توضيح بشأن عدد المكاتب الإقليمية ومواقعها.
    Il est regrettable que les forces des puissances de l'axe et les forces alliées aient laissé ces séquelles de la guerre derrière eux, sans le moindre plan ou la moindre indication signalant leur emplacement. UN ومما هو مدعاة لﻷسف أن قوات المحور وجحافل دول الحلفاء رحلوا جميعا وتركوا هذه المخلفات وراءهم دون خرائط لمواقعها أو علامات تحدد أماكنها.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, de consacrer quelques mots aux locaux permanents et à leur emplacement à La Haye. UN 12 - واسمح لي، سيدي الرئيس، أن أضيف القليل عن المقر الدائم وموقعه في لاهاي.
    En outre, l'Assemblée a jugé qu'il était important de disposer d'informations claires sur les zones restant à traiter dans chaque région administrative, leur taille et leur emplacement; UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الاجتماع مدى أهمية تقديم توضيحات فيما يتعلق بالمساحات التي لا يزال يتعين معالجتها في كل منطقة إدارية وحجم كل واحدة من هذه المساحات والمواقع التي يتطلب معالجتها.
    La situation est rendue encore plus grave par le fait que nous n'avons d'informations ni sur les mines ni sur les cartes indiquant leur emplacement. UN ومما عرقل جهودنا أنه لا تتوفر لنا معلومات لا عن اﻷلغام ولا عن الخرائط الدالة على أماكن وجودها.
    En outre, toutes les missions doivent veiller à ce que les responsables de la gestion enregistrent correctement dans Galileo les biens effectivement détenus, leur état et leur emplacement. UN ثم إنه مطلوب أيضا من جميع البعثات إنفاذ الشرط القاضي بأن يسجل مديرو الأصول على نحو دقيق في نظام غاليليو الوضع الفعلي للممتلكات وحالتها وأماكن وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more