"leur engagement de consacrer" - Translation from French to Arabic

    • بالتزامها بتخصيص
        
    • التزامها بتخصيص
        
    • بالتزاماتها بتخصيص
        
    Ceci ne pourra arriver que quand les pays développés rempliront leur engagement de consacrer 0.7 pour cent de leur PIB à l'aide publique au développement conformément au consensus de Monterrey. UN وهو ما لن يحدث إلا عندما تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص 0.7في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الإنمائية الرسمية، كما تقرر في توافق آراء مونتيري.
    À ce titre, le Venezuela appuiera toutes les mesures permettant aux pays développés d'honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à la coopération et au développement des pays les moins avancés. UN وأضاف أن فنزويلا ستؤيد، في هذا الصدد، جميع التدابير التي تمكِّن للبلدان المتقدمة النمو من الوفاء بالتزامها بتخصيص 7, 0 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون والتنمية في أقل البلدان نمواً.
    Il est donc très important d'appuyer les objectifs et les stratégies d'élimination de la pauvreté et de s'assurer que les pays développés respectent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. UN ولذلك، فإن مما له أهمية خاصة، أن تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى يتسنى دعم أهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Il manifestait clairement par ces propos son aversion pour le fait que les nations les plus riches du monde, pour la plupart, sont revenues sur leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'atténuation de la pauvreté abjecte d'ici à 2015. UN وفي ذلك تنديد واضح بنكوص أغلب الأمم الغنية في العالم عن التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي لتخفيف وطأة الفقر المدقع بحلول عام 2015.
    Il sera également bon que les pays développés réaffirment leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN وسيكون من المفيد أيضاً أن تعيد البلدان المتقدمة النمو من تأكيد التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les pays développés devraient donc respecter sincèrement leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les pays devraient à cet égard continuer d'honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans ce contexte, les pays développés doivent honorer leur engagement de consacrer 0,15 à 0,20 % de leur produit intérieur brut à l'aide aux pays les moins avancés. UN إن على البلدان المتقدمة، في هذا السياق، الوفاء بالتزامها بتخصيص ما بين 0.15 و 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لمساعدة أقل البلدان نموا.
    La nécessité pour les pays développés d'honorer leur engagement de consacrer à peine 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement n'est pas un don, mais fait partie de leur dette envers le Sud. UN إن المتطلب الذي يقضي بأن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة بالكاد من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية ليس هدية، بل هو جزء من دين تدين به للجنوب.
    La plupart des pays développés n'ont pas honoré leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. UN ذلك أن معظم البلدان المتقدمة النمو قصرت عن الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les nations développées doivent respecter leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'Aide publique au développement pour les pays en développement, et 0,15 à 0,20 % de leur PNB aux pays les moins avancés - d'ici à 2010. UN ويجب على الدول المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية تقدم إلى البلدان النامية، ونسبة 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا بحلول عام 2010.
    Il faut également que les pays développés honorent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN كما أنه على الدول المتقدمة النمو أن توفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 بالمائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les pays développés doivent, pour leur part, honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN أما البلدان المتقدمة نموا فيجب أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ils doivent aussi respecter leur engagement de consacrer 0,7 % du PNB à l'APD. UN كما أن على هذه البلدان أن تفي بالتزامها بتخصيص 7,0% من الناتج القومي الإجمالي للمعونة الرسمية للتنمية.
    Nous sommes préoccupés de noter que seule une poignée de pays développés honorent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. UN ونشعر بالقلق إزاء أنه ما زال هناك قليل من البلدان المتقدمة النمو التي تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le représentant de Cuba a affirmé que les pays développés étaient très loin d'avoir respecté leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN 45 - وقال ممثل كوبا إن البلدان المتقدمة النمو لا تزال بعيدة جداً عن الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En vertu des engagements de Barcelone, précisément, les États membres de l'Union ont réaffirmé leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'APD et l'Union européenne devrait pouvoir, non seulement tenir ses engagements en matière d'APD, mais aussi les dépasser. UN 51 - وبموجب التزامات برشلونة، أكدت الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي من جديد التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. ويبدو من المحتمل ألا يقتصر الاتحاد على الوفاء بالتزاماته بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، بل سيتجاوزها بالفعل.
    f) Faire en sorte qu'un grand nombre de pays développés donnent effectivement suite à leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à l'APD d'ici 2015 et rechercher d'autres sources de financement comme le recommande le Consensus de Monterrey. UN (و) إحراز العديد من البلدان المتقدمة تقدماً فعلياً في التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، وضرورة استكشاف مصادر تمويل أخرى على النحو الموصى به في توافق آراء مونتيري.
    f) Faire en sorte qu'un grand nombre de pays développés progressent effectivement dans l'application de leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut (PIB) à l'APD d'ici à 2015 et rechercher d'autres sources de financement, comme le recommande le Consensus de Monterrey (E/CN.4/2006/26, par. 45). UN (و) إحراز العديد من البلدان المتقدمة النمو تقدماً فعلياً في التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، وضرورة استكشاف مصادر تمويل أخرى على النحو الموصى به في توافق آراء مونتيري (E/CN.4/2006/26، الفقرة 45).
    Nous estimons que les pays développés doivent respecter leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement, consentir un allègement plus important de la dette et ouvrir leurs marchés aux pays en développement. UN ونحن نرى أن الدول المتقدمة النمو يجب أن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تخفف أكثر من عبء الديون وتفتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    Les distorsions commerciales avaient des répercussions négatives sur les secteurs économiques et sociaux dans les pays en développement, et l'aide fournie par de nombreux pays développés ne couvrait pas les vastes besoins des pays en développement; quoi qu'il en soit, encore fallait-il que les pays développés respectent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement. UN فقد أثرت تشوهات التجارة تأثيراً سلبياً على القطاعين الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية. فالمساعدة التي تقدمها بلدان متقدمة كثيرة لا تضاهي الاحتياجات الهائلة للبلدان النامية، وعلى أية حالة لم تفِ البلدان المتقدمة بعد بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more