"leur monde" - Translation from French to Arabic

    • عالمهم
        
    • عالمها
        
    • وطنهم
        
    • عالمكم
        
    • كوكبهم
        
    Nous allons arrêter de guérir leur monde Maintenant, penses au destin de toutes ces personnes. Open Subtitles سنتوقف عن علاج عالمهم ، الأن فكرّ في مصير كل هؤلاء الناس
    Avoir la possibilité de s'investir dans leur propre espace et leur propre temps afin de créer et de transformer leur monde en utilisant leur imagination et leurs langages; UN فرص للاستثمار في حيزهم المكاني والزمني الخاص بحيث ينشئون عالمهم ويحولونه باستخدام خيالهم ولغاتهم؛
    Le moment de solitude dans la vie de quelqu'un apparaît quand ils regardent tout leur monde tomber en pièce. Open Subtitles اكثر لحظه يشعرون بها الناس انهم وحيدون هي عندما يشاهدون عالمهم باكمله يتدمر
    Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses. UN وإغراق عالمها بأصوات مزعجة، يتقاطع مع هذه الأنشطة، بما لذلك من نتائج محتملة خطيرة.
    Pour des raisons de sécurité, les Aschens ne révéleront la position de leur monde qu'une fois l'accord conclu. Open Subtitles لذلك,وبعيدا عن اهتمامات الامن, الاسشين لا يرغبوا ان يكشفوا موقع وطنهم. حتى نعقد اتفاقية.
    Ils ont créé un mur pour nous séparer de leur monde et des Factions pour nous diviser les uns les autres. Open Subtitles لقد أنشأو جداراً ليفرقوننا عن عالمهم وأحزاب كي يفصلوننا عن بعضنا البعض
    ... -Bixby n'appartenait pas plus que moi à leur monde. Open Subtitles بيكسبي لم تنتمي في عالمهم أكثر مما أفعل...
    Ils n'avaient pas idée que leur monde allait s'écrouler. Open Subtitles لم يحيطوا أدنى علم بأن عالمهم كاد ينتهي.
    Ton père et moi avons bâtit cet endroit pour nous séparer de leur monde. Open Subtitles والدكِ وأنا بنينا هذا المكان كي نفصل أنفسنا عن عالمهم
    Mais nous comptons sur les choses que père nous envoies de leur monde. Open Subtitles ولكننا اعتمدنا على الأشياء التي أرسلها إلينا والدي من عالمهم
    Les gars qui parlent dans leur monde peuvent éviter de la prison, mais ils sont morts pour toujours. Open Subtitles الرجال الذين يشون في عالمهم قد يتفادون بضع سنوات في السجن لكن مصيرهم الهلاك
    Ils respectent notre décision de ne pas vivre dans leur monde parfait, mais savez-vous ce qu'il se passe ici ? Open Subtitles هم يحترمون قرارنا بألا نعيش فى عالمهم المثالى لكن هل تعلم ماذا يحدث هنا؟
    Si vous voulez qu'ils vous suivent, vous devez devenir une part de leur monde. Open Subtitles إذا أردتِ منهم إتباعك يجب أن تكوني جزء من عالمهم
    Je veux dire, ces gens ont vraiment m'a accueilli dans leur monde. Open Subtitles أعني أن هؤلاء الرفاق حقا رحبوا بي إلى عالمهم
    Leur engagement était aussi inébranlable que le mien et maintenant vous les récompensez en survolant furtivement leur monde. Open Subtitles كانت عزيمتهم شديدة مثل عزيمتي.. وتردون لهم المعروف الآن بالتسلل إلى عالمهم..
    Plutôt que de les déshonorer en violant les frontières de leur monde, respectez-les suffisamment pour leur dire la vérité ! Open Subtitles بدلاً من الإساءة إليهم بالتعدي على عالمهم.. يجب أن نحترمهم بما يكفي لإخبارهم بالحقيقة
    Les ressources de leur monde n,ont pu les défendre contre les Goa,ulds. Open Subtitles مصادر عالمهم كاملة لا تستطيع التصدي للجواؤلد
    Ils ont aidé les Volians, leur donnant un vaccin et sauvant leur monde. Open Subtitles قاموا بعمل صداقات مع الفوليانيين ، عرضوا عليهم المصل وحافظوا على عالمهم
    Pour combattre les esprits, il faut entrer dans leur monde. Open Subtitles كي نتمكن من تسخين الأرواح التائهة فيجب عليكي أن تذهبي إلى عالمها
    Ils n'auraient jamais dû quitter leur monde. Open Subtitles كان يجب الا يغادروا وطنهم أبداً
    Les gens de votre planète croyaient que leur monde était plat. Open Subtitles إنّ أناس كوكبكم آمنوا ذات يوم أن عالمكم مُسْتوٍ.
    Les humains ne réalisent pas qu'avec tout cet équipement, nous pourrions conquérir leur monde en une journée. Open Subtitles الجنس البشري لم يدرك مايمكن فعله بمثل هذه المعدات يمكن أن نحتل على كوكبهم خلال يومٍ واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more