Recommandation 6 : Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que | UN | التوصية 6: يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que: | UN | يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que: | UN | ينبغي أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم وأن يكفلوا ما يلي: |
Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que: | UN | يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
Ces représentants peuvent faire des déclarations sur des questions liées au domaine de compétence de leur organisation respective au cours de l'examen par le Comité du rapport de chaque État partie au Pacte. | UN | ولهولاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
Les discussions étaient franches, transparentes et ont permis de recueillir des apports utiles pour l'évaluation, car toutes ces personnes s'intéressaient à l'amélioration de l'efficacité de leur organisation respective dans la mise en oeuvre de programmes susceptibles d'ajouter de la valeur au développement de l'Afrique. | UN | واتسمت المناقشات بالصراحة والشفافية وقدمت مساهمات مفيدة لعملية التقييم، حيث انصب اهتمام الجميع على تحسين فعالية منظماتهم في مجال تنفيذ البرامج التي لها وزنها في تنمية أفريقيا. |
6. Les participants se sont présentés et ont décrit les travaux de leur organisation respective. | UN | 6- وقدّم المشاركون أنفسهم وقدموا شرحاً عن عمل منظماتهم. |
Les chefs de secrétariat devraient de leur propre initiative mettre en œuvre des mesures de maîtrise des coûts dans leur organisation respective et veiller à ce que ces mesures soient prises de façon concertée par les différentes organisations d'un même lieu d'affectation. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل. |
Les chefs de secrétariat devraient de leur propre initiative mettre en œuvre des mesures de maîtrise des coûts dans leur organisation respective et veiller à ce que ces mesures soient prises de façon concertée par les différentes organisations d'un même lieu d'affectation. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل. |
Les chefs de secrétariat devraient de leur propre initiative mettre en œuvre des mesures de maîtrise des coûts dans leur organisation respective et veiller à ce que ces mesures soient prises de façon concertée par les différentes organisations d'un même lieu d'affectation. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل. المرفق الأول |
13. Le Programme de bourses entre dans sa deuxième année. Les quatre boursiers précédents provenaient des quatre régions géographiques. Trois candidats et une candidate ayant été retenus en 1997, trois candidates et un candidat ont été retenus pour 1998 de façon à veiller à l'équilibre des sexes. Tous les candidats ont une bonne expérience acquise dans leur organisation respective. | UN | ٣١- ويبدأ برنامج الزمالات الدراسية عامه الثاني للعمليات باختيار المنتفعين بالزمالات الدراسية اﻷربعة المشار إليهم آنفاً من أربع مناطق في العالم مع ضمان التوازن بين الجنسين: ففي عام ٧٩٩١، انتفع بالزمالات الدراسية ثلاثة من الذكور وانثى واحدة، وفي عام ٨٩٩١ انتفع بها ثلاث إناث وذكر واحد؛ وجميعهم يتمتعون بخبرة عملية واسعة في منظماتهم. |
Ces représentants peuvent faire des déclarations sur des questions liées au domaine de compétence de leur organisation respective au cours de l'examen par le Comité du rapport de chaque État partie au Pacte. | UN | ولهؤلاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |