"leur pays d'asile" - Translation from French to Arabic

    • بلدان اللجوء
        
    • بلد اللجوء
        
    Plus de 64 000 réfugiés libériens se trouvent encore dans leur pays d'asile. UN وما زال أكثر قليلا من 000 64 لاجئ ليبري في بلدان اللجوء.
    On s'attend également à ce que les réfugiés résidant encore dans leur pays d'asile à la fin de l'année 1994 soient rapatriés en 1995. UN وينتظر أن تتم خلال عام ١٩٩٥ إعادة بقية اللاجئين الذين ما زالوا يقيمون في بلدان اللجوء حتى نهاية عام ١٩٩٤.
    Quelque 11 000 réfugiés préoccupés par la sécurité et l'intégration dans leur pays d'asile ont été aidés à se réinstaller dans un pays tiers. UN وقدمت المساعدة لقرابة 000 11 لاجئ تشغلهم هواجس الأمن والاندماج في بلدان اللجوء ليعاد توطينهم في بلد ثالث.
    L'intégration sur place est mise en oeuvre lorsque les réfugiés sont capables d'acquérir un droit de séjour permanent, une nationalité ou une citoyenneté dans leur pays d'asile. UN فالدمج المحلي يتم عندما يتمكن اللاجئون من الحصول على وضع الإقامة الدائمة، أو الجنسية أو المواطنة في بلد اللجوء.
    En outre, le HCR continue le rapatriement librement consenti concernant des cas individuels, ainsi que l'intégration légale des réfugiés qui ont décidé de rester dans leur pays d'asile. UN وعلاوة على ذلك، تواصل المفوضية تنفيذ عمليات العودة الطوعية لﻷفراد، كما تواصل اﻷنشطة القانونية المتعلقة بإدماج اللاجئين الذين اختاروا البقاء في بلد اللجوء.
    Lorsque aucune de ces solutions ne s'est avérée possible, les réfugiés ont continué à recevoir protection et assistance du HCR dans leur pays d'asile. UN وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء.
    Quelque 11 000 réfugiés préoccupés par la sécurité et l'intégration dans leur pays d'asile ont été aidés à se réinstaller dans un pays tiers. UN وقدمت المساعدة لقرابة 000 11 لاجئ تشغلهم هواجس الأمن والاندماج في بلدان اللجوء ليعاد توطينهم في بلد ثالث.
    Lorsque aucune de ces solutions ne s'est avérée possible, les réfugiés ont continué à recevoir protection et assistance du HCR dans leur pays d'asile. UN وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء.
    En outre, le HCR a continué le rapatriement librement consenti de cas individuels ainsi que l'intégration de réfugiés qui ont choisi de rester dans leur pays d'asile. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية إعادة حالات فردية طواعية إلى الوطن، وإدماج اللاجئين الذين اختاروا البقاء في بلدان اللجوء.
    14. Au Kirghizistan et au Kazakhstan, les réfugiés tadjiks ont déjà commencé à s'intégrer dans leur pays d'asile. UN ٤١- وفي قيرغيزستان وكازاخستان، بدأ الاندماج الفعلي للاجئين الطاجيكستانيين في بلدان اللجوء.
    En outre, le HCR a continué le rapatriement librement consenti de cas individuels ainsi que l'intégration de réfugiés qui ont choisi de rester dans leur pays d'asile. UN وعلاوة على ذلك، واصلت المفوضية إعادة حالات فردية طواعية إلى الوطن، ومع ادماج اللاجئين الذين اختاروا البقاء في بلدان اللجوء.
    Pour débloquer la situation, le HCR a également formulé une série de propositions destinées à faciliter par tous les moyens possibles le retour rapide et sûr des réfugiés rwandais depuis leur pays d'asile. UN وسعياً إلى الخروج من الوضع القائم السائد، قامت المفوضية أيضاً بوضع مجموعة مقترحات لتيسير جميع الوسائل الممكنة لعودة اللاجئين الروانديين عودة مبكرة وبصورة آمنة من بلدان اللجوء.
    De ce fait, les réfugiés mozambicains et malawiens qui ont décidé de rester dans leur pays d'asile ne bénéficient plus de l'assistance et de la protection du HCR. UN ومن ثم فإن اللاجئين الموزامبيقيين والملاويين الذين قرروا البقاء في بلدان اللجوء لم يعودوا مؤهلين لتلقي المساعدة من المفوضية ولتلقي حمايتها بداهة.
    Pour débloquer la situation, le HCR a également formulé une série de propositions destinées à faciliter par tous les moyens possibles le retour rapide et sûr des réfugiés rwandais depuis leur pays d'asile. UN وسعيا إلى الخروج من الوضع القائم السائد، قامت المفوضية أيضا بوضع مجموعة مقترحات لتيسير جميع الوسائل الممكنة لعودة اللاجئين الروانديين عودة مبكرة وبصورة آمنة من بلدان اللجوء.
    De ce fait, les réfugiés mozambicains et malawiens qui ont décidé de rester dans leur pays d'asile ne bénéficient plus de l'assistance et de la protection du HCR. UN ومن ثم فإن اللاجئين الموزامبيقيين والملاويين الذين قرروا البقاء في بلدان اللجوء لم يعودوا مؤهلين لتلقي المساعدة من المفوضية ولتلقي حمايتها بداهة.
    Il couvre toutes les activités à plus long terme visant à réintégrer les réfugiés qui rentrent dans leur pays d'origine ou à les installer sur place dans leur pays d'asile. UN وتشمل جميع الأنشطة طويلة الأجل الرامية إلى إعادة إدماج اللاجئين في بلدانهم الأصلية أو إدماج اللاجئين محلياً في بلدان اللجوء.
    13. Le HCR continuera d'assurer une protection adéquate aux réfugiés qui ne sont pas en mesure de s'intégrer dans leur pays d'asile. UN ٣١- وستواصل المفوضية ضمان توفير الحماية الكافية للاجئين الذين لا يتسنى لهم الاندماج في بلد اللجوء.
    Ce mécanisme s'est avéré important, par exemple pour les réfugiés libériens dont le statut a expiré pendant l'année et qui avaient choisi de s'intégrer localement dans leur pays d'asile. UN وقد أثبتت هذه الآلية أهميتها، بالنسبة مثلا للاجئين الليبريين الذي سُحبت منهم صفة لاجئ خلال السنة واختاروا الاندماج في بلد اللجوء.
    L'autonomie ne présuppose pas que les réfugiés resteront dans leur pays d'asile mais joue un rôle de précurseur pour l'une quelconque des trois solutions. UN أما الأمر الثاني فهو لا يفترض مسبقاً أن اللاجئين سيبقون في بلد اللجوء بل إنه يشكل خطوة تمهيدية لأي حل من الحلول الثلاثة.
    Dans plusieurs pays d'Afrique occidentale, les réfugiés n'ont guère eu d'autre choix que de retourner vers des situations d'insécurité dans leur pays d'origine lorsque les hostilités ont repris dans leur pays d'asile. UN وفي عدة بلدان في غرب أفريقيا، لم يترك للاجئين خيار سوى العودة غير الآمنة إلى أوطانهم بدلاً من مواجهة قتال جديد في بلد اللجوء.
    À la fin de l'année 2013, 97 % des réfugiés en Afrique avaient accès à un traitement antirétroviral sur le même pied d'égalité que les ressortissants de leur pays d'asile. UN ٥٧ - وبحلول نهاية عام 2013، تمكَّن 97 في المائة من اللاجئين في أفريقيا من الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، شأنهم في ذلك شأن مواطني بلد اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more