"leur plan national" - Translation from French to Arabic

    • خططها الوطنية
        
    • خطتها الوطنية
        
    • خططهم الوطنية
        
    Certains ont donné des précisions sur leur plan national ainsi que des renseignements d'ordre budgétaire ou autre. UN وقدمت بعض الدول تفاصيل عن خططها الوطنية ومعلومات أخرى عن الميزانية وعن الأمور المتصلة بها.
    Recourir aux directives sur l'évaluation socio-économique lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de leur plan national de mise en œuvre; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Nombre de Parties ayant achevé et transmis leur plan national de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans le délai imparti UN عدد الأطراف التي أكملت إعداد خططها الوطنية للتنفيذ وأحالتها إلى مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب
    ii) Encourage vivement les États parties demandant une prolongation en vertu de l'article 5 à annexer leur plan national de déminage à leur demande de prolongation. UN `2` أن يشجع بشدة الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على أن ترفق خططها الوطنية لإزالة الألغام بطلبات التمديد.
    Dans cette optique, les États parties sont vivement encouragés à fournir des informations sur leur plan national de déminage, en particulier sur le volume des ressources nécessaires, pendant la période de prolongation. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتم تشجيع الدول الأطراف بقوة على تقديم المعلومات عن خطتها الوطنية لإزالة الألغام، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد، خلال فترة التمديد.
    À cette occasion, les représentants de l'Afghanistan et de l'Ouganda ont fait part de leur expérience dans la mise en œuvre de leur plan national et souligné les difficultés persistantes auxquelles ils faisaient face. UN وفي جلسة هذا الفريق الصغير، تقاسم ممثلون من أفغانستان وأوغندا تجاربهم في مجال تنفيذ خططهم الوطنية وسلطوا الضوء على التحديات الماثلة باستمرار.
    7. Souligne que les pays utilisant ou prévoyant d'utiliser du DDT doivent le mentionner expressément dans leur plan national de mise en œuvre; UN دي. تي أو تخطط لاستخدامه، مسألة الـ دي. دي. تي بشكل واضح في خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Il s'est félicité des directives techniques que le Groupe d'experts avait établies à l'appui de ce processus et attendait avec intérêt l'application de ces directives par l'ensemble des Parties aux fins de l'élaboration de leur plan national d'adaptation, selon que de besoin. UN ورحبت بالمبادئ التوجيهية التقنية لعملية الخطط الوطنية للتكيف التي أعدها فريق الخبراء، وأعربت عن تطلعها إلى تطبيق جميع الأطراف تلك المبادئ التوجيهية في وضع خططها الوطنية للتكيف، حسب الاقتضاء.
    Selon le HCR, il y avait eu certains progrès, à savoir que 52 % des pays africains avaient inclus les réfugiés dans leur plan national sur le VIH et 43 % y avaient inclus les personnes déplacées dans l'intérieur du pays. UN ووفقاً للمفوضية، فقد أُحرز بعض التقدم إذ إن 52 في المائة من البلدان الأفريقية أدرجت اللاجئين في خططها الوطنية المتعلقة بالفيروس، و43 في المائة من البلدان الأفريقية أدرجت المشردين في تلك الخطط.
    Utiliser le projet de directives supplémentaires sur le calcul des coûts des plans d'action, y compris les surcoûts, ainsi que sur les plans d'action pour des polluants organiques persistants particuliers lors de l'élaboration, de l'examen et de la mise en œuvre de leur plan national de mise en œuvre; UN ' 2` أن تستعمل مشروع التوجيه الإضافي المتعلق بحساب تكاليف خطط العمل، بما في ذلك التكاليف الإضافية، وخطط العمل الخاصة بملوثات عضوية ثابتة معينة، في وضع واستعراض وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Au 31 décembre 2008, 8 Parties avaient soumis leur plan national de mise en œuvre avant la date limite. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان ثمانية أطراف قد قدمت خططها الوطنية للتنفيذ قبل موعدها المحدد.
    Les informations seraient plus faciles à exploiter lors des futures évaluations si les Parties fournissaient ces données, notamment celles émanant de leur plan national de mise en œuvre, de façon homogène et comparable. UN وإذا قدمت الأطراف هذه البيانات، بما فيها بيانات من خططها الوطنية للتنفيذ، بطريقة متّسقة وقابلة للمقارنة، فإن استعمال هذه المعلومات سيكون يسيراً في المستقبل.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a appuyé l'élaboration de plans d'équipement informatique de 28 pays africains, 15 d'entre eux appliquant actuellement leur plan national. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدعم وضع خطط واستراتيجيات وطنية للبنى الأساسية للاتصالات في 28 بلدا أفريقيا، ما زالت 15 منها في مرحلة تنفيذ خططها الوطنية.
    Des pays ont inclus aussi le développement durable dans leur plan national de mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN 448- كذلك، أدرجت بلدان أنشطة التنمية المستدامة في خططها الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La Principauté a récemment signé un accord-cadre avec cet organe, dont l'objectif prioritaire est l'aide directe aux pays frappés par la pandémie dans le cadre de leur plan national de lutte contre le VIH/sida. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Parmi les 43 Parties qui ont soumis un rapport, 32 (74 %) ont fait savoir qu'elles avaient pris ces mesures, 30 Parties (70 %) l'ayant fait dans le cadre de leur plan national de mise en œuvre. UN ومن بين الـ 43 طرفاً، ذكرت 32 من الأطراف (74 في المائة) أنها قد اتخذت التدابير المطلوبة، وأن من تلك الأطراف 30 طرفاً (70 في المائة) اتخذت تدابيرها عن طريق خططها الوطنية للتنفيذ.
    Vingtsix d'entre eux ont élaboré leur plan national de soins et de traitement ou ont bien avancé dans cette voie, généralement grâce à une technique avec l'ONU, et treize ont conclu au titre de ce plan un accord avec des fabricants afin d'obtenir des médicaments à un prix sensiblement réduit. UN ولقد استكمل ستة وعشرون بلداً من هذه البلدان وضع خطط وطنية للرعاية والمعالجة أو أنها بلغت مراحل متقدمة من وضعها، وقد استفاد معظم هذه الخطط من قدر من التعاون التقني مع الأمم المتحدة. وتوصل ثلاثة عشر بلداً إلى اتفاق مع شركات مصنعة للأدوية بشأن تخفيض أسعار العقاقير تخفيضاً كبيراً في سياق خططها الوطنية.
    11. Invite également les pays les moins avancés parties à s'attacher à mettre en place des dispositifs institutionnels pour faciliter le processus lié à leur plan national d'adaptation, en s'appuyant sur les institutions existantes et en fonction de leur situation nationale; UN 11- يدعو أيضاً البلدان الأطراف الأقل نمواً إلى أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ الترتيبات المؤسسية بغية تيسير عملية خططها الوطنية للتكيف، بالاعتماد على المؤسسات القائمة ووفقاً لظروفها الوطنية؛
    33. Encourage les pays les moins avancés parties à fournir, dans la mesure du possible, des informations sur le processus d'élaboration de leur plan national d'adaptation en les incluant dans leurs communications nationales et en utilisant d'autres canaux; UN 33- يشجع البلدان الأطراف الأقل نمواً على أن تقدم، قدر الإمكان، معلومات تتعلق بعملية خططها الوطنية للتكيف عن طريق بلاغاتها الوطنية وقنوات أخرى؛
    13. Les États parties pourraient remettre un rapport d'avancement sur la mise en œuvre de leur plan national lors de chaque Conférence d'examen. UN 13- وتستطيع الدول الأطراف تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ خطتها الوطنية خلال كل مؤتمر استعراضي.
    62. Un grand nombre de Parties ont consulté leur plan national de mise en œuvre lors de la compilation des informations pour leur rapport national et les rapports nationaux permettent de présenter les données se rapportant à plusieurs années. UN 62 - كثير من الأطراف ترجع إلى خطتها الوطنية للتنفيذ عندما تجمّع تقاريرها الوطنية، والتقارير الوطنية تجعل بالإمكان تقديم البيانات بالنسبة لمختلف السنوات.
    À cette occasion, les représentants de l'Afghanistan et de l'Ouganda ont fait part de leur expérience dans la mise en œuvre de leur plan national et souligné les difficultés persistantes auxquelles ils font face. UN وخلال الجلسة التي نظمها هذا الفريق الصغير، تقاسم ممثلون من أفغانستان وأوغندا تجاربهم في مجال تنفيذ خططهم الوطنية وسلطوا الضوء على التحديات المستمرة الماثلة أمامهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more