"leur publication au journal officiel" - Translation from French to Arabic

    • نشرها في الجريدة الرسمية
        
    • نشرها في صحيفة الوقائع الرسمية
        
    • ونشرها في الجريدة الرسمية
        
    • نشرها في مجلة القوانين
        
    Dans ce processus d'intégration des traités internationaux relatifs aux droits humains dans la législation interne, les lois promulguées ne peuvent être exécutées comme loi d'État qu'après leur publication au Journal officiel. UN وفي إطار عملية الإدماج هذه للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية، لا يمكن تنفيذ القوانين الصادرة بوصفها قانوناً من قوانين الدولة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية.
    Ces règlements sont applicables de manière directe au Luxembourg suite à leur publication au Journal officiel de l'Union européenne. UN وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Les règlements communautaires sont directement et légalement applicables dans les États membres de l'Union européenne dès leur publication au Journal officiel de l'Union européenne. UN وتصبح لوائح الجماعة الأوروبية واجبة التطبيق مباشرة وقانونا في الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    A partir de leur publication au Journal officiel de l'Union (promulgation), les instruments autorisés constituent une norme du système juridique interne et s'appliquent d'office. UN وبعد إصدار هذه الصكوك، أي نشرها في صحيفة الوقائع الرسمية للاتحاد، تصبح الصكوك المعتمدة قاعدة من قواعد النظام القانوني الوطني ويتعين تنفيذها الزاميا.
    Il a pour attributions de conclure par décret les accords et traités et de les transmettre au Conseil consultatif afin qu'ils acquièrent force de loi à l'issue de leur ratification et de leur publication au Journal officiel. UN كما أنه يختص بإبرام المعاهدات والاتفاقيات بمرسوم، ويبلغها لمجلس الشورى بحيث تكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها، ونشرها في الجريدة الرسمية.
    72. L'article 91 de la Constitution dispose que dès leur publication au Journal officiel (Dziennik Ustaw) les instruments internationaux ratifiés par la Pologne font partie de la législation interne et peuvent être appliqués directement, à moins que leur application ne dépende de l'adoption d'une loi. UN 72- ووفقاً للمادة 91 من الدستور، تصبح الاتفاقات الدولية التي تصدق عليها جمهورية بولندا جزءاً من النظام القانوني المحلي بمجرد نشرها في مجلة القوانين (الجريدة الرسمية)، ويمكن تطبيقها مباشرة ما لم يكن تطبيقها مرهوناً بسن قانون.
    Le paragraphe 1 de l'article 91 dispose qu'ils font partie du droit interne et sont directement applicables après leur publication au Journal officiel de la République de Pologne, sauf si leur application nécessite l'adoption d'une loi. UN والفقرة 1 من المادة 91 تبين بأنها تصبح جزءا من النظام القانوني الداخلي، وهي تطبق مباشرة بعد نشرها في الجريدة الرسمية لجمهورية بولندا، ما لم يكن تطبيقها يتطلب إجازة نظام أساسي.
    4) Divulguer des informations sur les communications officielles secrètes, les conventions et traités conclus par le Gouvernement du Koweït avant leur publication au Journal officiel, sauf autorisation spéciale du ministère compétent; UN 4- الأنباء عن الاتصالات السرية الرسمية ونشر الاتفاقيات والمعاهدات التي تعقدها حكومة الكويت قبل نشرها في الجريدة الرسمية إلا بإذن خاص من الوزارة المعنية؛
    Il convient de noter à cet égard que les organismes gouvernementaux compétents sont en train d'examiner tous les accords et conventions bilatéraux ou multilatéraux ratifiés par la Jordanie en vue de les soumettre à l'Assemblée nationale avant leur publication au Journal officiel conformément à la procédure prescrite par la Constitution. UN ومن الجدير بالذكر أن الجهات الحكومية المعنية تسعى حاليا إلى رصد كافة الاتفاقيات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي صادق عليها الأردن لعرضها على مجلس الأمة حتى يتسنى نشرها في الجريدة الرسمية استكمالا للإجراءات الدستورية.
    Le titre officielle de ces directives est " Directive modifiant les directives relatives à la discipline scolaire, publication No. 1 de 1988 " , et elles sont entrées en vigueur à la date de leur publication au Journal officiel. UN 254- تسمى هذه التعليمات " تعليمات معدلة لتعليمات الانضباط المدرسي رقم 1 لسنة 1988 " ، ويعمل بها من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية.
    À partir de leur publication au Journal officiel de l'Union (promulgation), les instruments autorisés constituent une norme de système juridique interne et s'appliquent d'office. UN وبعد إصدار هذه الصكوك، أي نشرها في صحيفة الوقائع الرسمية للاتحاد، تصبح الصكوك المعتمدة قاعدة من قواعد النظام القانوني الوطني ويتعين تنفيذها إلزامياً.
    6. Passant à la première question de la liste des points à traiter (CCPR/C/JOR/Q/4), l'intervenant dit que le Pacte et les autres instruments internationaux sont transposés dans le droit interne dès leur ratification et leur publication au Journal officiel. UN 6- ورداً على السؤال الأول من قائمة المسائل المطروحة (CCPR/C/JOR/Q/4)، قال إن العهد والصكوك الدولية الأخرى أصبحت جزءاً من التشريعات الوطنية فور التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    L'article 91 de la Constitution dispose que dès leur publication au Journal officiel (Dziennik Ustaw) les instruments internationaux ratifiés par la Pologne font partie de la législation interne et peuvent être appliqués directement, à moins que leur application ne dépende de l'adoption d'une loi. UN 72- ووفقاً للمادة 91 من الدستور، تصبح الاتفاقات الدولية التي تصدق عليها جمهورية بولندا جزءاً من النظام القانوني المحلي بمجرد نشرها في مجلة القوانين (الجريدة الرسمية) (Dziennik Ustaw)، ويمكن تطبيقها مباشرة ما لم يكن تطبيقها مرهوناً بسن قانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more