En juin 2011, les présidents de tous les organes de traités ont décidé, lors de leur réunion annuelle, d'améliorer les méthodes de travail. | UN | في يونيو 2011، قرر رؤساء جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان خلال اجتماعهم السنوي تحسين أساليب عملهم. |
Pour faciliter les communications et la collaboration internes, les titulaires de mandats ont créé un comité de coordination lors de leur réunion annuelle en 2005. | UN | ولتيسير الاتصال الداخلي والتعاون، أنشأ المكلفون بولايات لجنة تنسيقية في اجتماعهم السنوي المعقود في عام 2005. |
À cette fin, la Rapporteuse spéciale aimerait avoir la possibilité de participer à leur réunion annuelle à Genève, ce qui lui permettrait aussi de connaître les fruits de leur réflexion et d'en tirer profit. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تكون المقررة الخاصة ممتنة لو منحت فرصة حضور اجتماعهم السنوي في جنيف، من أجل أن تطلع على رؤاهم وتستفيد منها. |
A leur réunion annuelle de 1996, quatre des principaux organes subsidiaires avaient déjà examiné la question et mis en relief les rapports entre l'intégration d'une perspective sexospécifique et une plus forte représentation féminine dans les délégations des Etats Membres. | UN | وكانت أربع هيئات فرعية رئيسية قد نظرت في هذه المسألة في اجتماعها السنوي لعام ١٩٩٦، وأبرزت الصلة بين دمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لعملها ورفع نسبة اشتراك المرأة في وفود الدول اﻷعضاء. |
58. Des documents similaires ont aussi été publiés pour être distribués par les associations pour les Nations Unies qui ont tenu leur réunion annuelle à Genève avant la Journée des droits de l'homme. | UN | ٥٨- وأصدرت أيضاً مواد مماثلة لتتولى توزيعها رابطات اﻷمم المتحدة، التي عقدت اجتماعها السنوي في جنيف قبل يوم حقوق اﻹنسان. |
Lors de leur réunion annuelle, les dirigeants des deux institutions ont fait le point de leurs activités de coopération et recensé les domaines appelant une collaboration accrue. | UN | فقد استعرض الاجتماع السنوي لكبار موظفي المؤسستين التعاون الذي تحقق حتى اﻵن وحدد المجالات لتعاون أوسع في المستقبل. |
Le HCR et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2004. | UN | 73 - وعقدت مفوضية شؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2004. |
e) Deux réunions avec les présidents des organes conventionnels lors de leur réunion annuelle tenue à New York les 20 et 24 mai 2013; | UN | (هـ) اجتماعان مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات خلال اجتماعهم السنوي في نيويورك في 20 و 24 أيار/مايو 2013؛ |
À leur réunion annuelle de 2012, les présidents avaient entériné les principes directeurs d'Addis-Abeba, qui interprétaient les notions d'indépendance et d'impartialité des membres des organes conventionnels. | UN | وأيد رؤساء الهيئات مبادئ أديس أبابا التوجيهية التي فسرت مفهومي الاستقلال والحياد لأعضاء هيئات المعاهدات، وذلك في اجتماعهم السنوي المعقود عام 2012. |
Ils ont aussi exprimé leur appui aux principes sous-tendant la coopération Sud-Sud, adoptés par les ministres des Affaires étrangères du Groupe des 77 et la Chine à leur réunion annuelle de New York le 26 septembre 2008. | UN | وأعرب الوزراء عن دعمهم للمبادئ الأساسية للتعاون بين بلدان الجنوب، التي صادق عليها وزراء خارجية مجموعة الـ 77 والصين في اجتماعهم السنوي الذي عقدوه في نيويورك يوم 26 أيلول/سبتمبر 2008. |
20. L'experte indépendante a rencontré officiellement les présidents des organes conventionnels lors de leur réunion annuelle en juin 2009. | UN | 20- وعقدت الخبيرة المستقلة اجتماعات رسمية مع رؤساء هيئات المعاهدات خلال اجتماعهم السنوي في حزيران/يونيه 2009. |
Ils ont décidé que le Bureau de coordination prépare un Plan d'action pour adoption par les ministres à leur réunion annuelle à la 58ème session de l'Assemblée générale. | UN | وقرر رؤساء الدول والحكومات أن يعد مكتب التنسيق خطة عمل ليعتمدها الوزراء في اجتماعهم السنوي خلال الجلسة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Les rapporteurs/représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail de la Commission des droits de l’homme ont examiné la question à leur réunion annuelle à Genève en mai 1998. | UN | ٤١ - وقام المقررون/الممثلون الخاصون، والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة التابعون للجنة حقوق اﻹنسان بمناقشة هذه المسائل في اجتماعهم السنوي المعقود في جنيف في أيار/ مايو ٩٩٨١. |
Le Conseil renouvelle l’appel lancé dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne pour qu’à leur réunion annuelle les hauts responsables des organismes et institutions spécialisées compétents des Nations Unies coordonnent leurs activités mais aussi évaluent l’effet de leurs stratégies et politiques quant à la jouissance de l’ensemble des droits de l’homme. | UN | كما يكرر المجلس الدعوة الموجهة في إعلان وبرنامج عمل فيينا للموظفين الرفيعي المستوى في هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بألا ينسقوا في اجتماعهم السنوي أنشطتهم فحسب، بل أن يُقيﱢموا أيضا أثر استراتيجياتهم وسياساتهم في التمتع بجميع حقوق اﻹنسان. |
À leur réunion annuelle, tenue en juillet 1998, les membres d’ORIGIN ont décidé que le réseau recenserait les pratiques optimales de chaque organisation en matière de gestion des ressources humaines, en vue d’un examen commun. | UN | وفي اجتماعها السنوي في تموز/يوليه ١٩٩٨، اتفق أعضاء الشبكة على أن تقوم الشبكة بتحديد أفضل الممارسات في إدارة الموارد البشرية داخل كل منظمة لاستعراضها والنظر فيها بصورة مشتركة. |
112. De nombreux intervenants ont approuvé les positions adoptées par les comités nationaux à leur réunion annuelle. | UN | ١١٢ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي. |
DÉCLARATION FAITE PAR LES TITULAIRES DE MANDATS AU TITRE DES PROCÉDURES SPÉCIALES LORS DE leur réunion annuelle | UN | بيان صادر عن الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار |
Il est prévu que la Banque mondiale et le FMI examinent la question du vote et de la représentation des PMA dans les institutions financières multilatérales lors de leur réunion annuelle de 2004. | UN | أما مسألة صوت أقل البلدان نموا وتمثيلها في المنتديات المالية الدولية، فمن المقرر النظر فيها في الاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2004. |
• Aucune possibilité pour les DOP de discuter de leurs problèmes communs à leur réunion annuelle; | UN | • لم يتح أي مجال لمناقشة المشاكل المشتركة لدى مدراء اليونيدو القطريين في الاجتماع السنوي لهؤلاء المدراء ؛ |
128. Le Comité international de la CroixRouge (CICR) et le HCR ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2000. | UN | 128- وعقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوضية اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2000. |
En outre, les participants ont recommandé qu'un tel échange de vues trouve dorénavant régulièrement sa place dans leur réunion annuelle. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى المشتركون بأن يصير مثل هذا التبادل لﻵراء سمة عامة شائعة من سمات اجتماعاتهم السنوية. |