"leur sujet" - Translation from French to Arabic

    • صلة عنهم
        
    • تلك البيانات
        
    • هذه البيانات المالية
        
    • الآراء بشأنها
        
    • شأن كل منها
        
    • بهؤلاء الأشخاص
        
    • بشأن المسائل المثارة
        
    • صلة بشأنهم
        
    • المعلومات المعنية
        
    • معلومات عنهم
        
    • جنساني والتحقيق
        
    • المبداة عليها
        
    • فحص المعلومات
        
    • وعنها بشكل
        
    • الإعراب عن رأينا
        
    Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. UN 7 - هل تم التعرف على أي أفراد أو مواطنين أو مقيمين مدرجة أسماؤهم في القائمة في بلدكم؟ وهل لدى سلطاتكم أي معلومات ذات صلة عنهم غير مدرجة في القائمة من قبل؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات وبمعلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة في القائمة إذا توفرت.
    7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? UN 7 - هل تعرفت موريشيوس على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟
    Notre responsabilité consiste à formuler notre opinion à leur sujet sur la base de la vérification des comptes à laquelle nous avons procédé. UN أما مسؤوليتنا فهي أن نعرب عن رأينا بشأن تلك البيانات المالية على أساس المراجعة التي قمنا بها.
    Nous avons pour mission d'exprimer une opinion à leur sujet sur la base de nos vérifications. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية على أساس مراجعتنا.
    Bien que certains gouvernements aient regretté que ces principes n'aient pas été officiellement négociés par les États, le consensus à leur sujet a été considérablement élargi par un dialogue continu. UN ومع أن بعض الحكومات أعرب عن القلق لعدم إجراء مفاوضات رسمية بين الدول بشأن المبادئ التوجيهية، فإن توافق الآراء بشأنها اتسع كثيرا من خلال الحوار المستمر.
    Le Groupe de travail rend compte, pays par pays, de tous les cas de disparition portés à sa connaissance pendant l'année ainsi que des décisions qu'il a prises à leur sujet. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره جميع حالات الاختفاء التي يتلقاها خلال السنة، وذلك على أساس كل بلد على حدة، وبالقرار الذي يتخذه في شأن كل منها.
    Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. UN السؤال 7: هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، كلما توفرت.
    7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la Liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la Liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la Liste, le cas échéant. UN 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة باعتبارهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ إن كان الجواب بنعم، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات وبأي معلومات مماثلة تتوافر لديكم عن الكيانات المدرجة في القائمة.
    7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles à leur sujet d'informations complémentaires ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. UN 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة باعتبارهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ إن كان الجواب بنعم، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات وبأي معلومات مماثلة تتوافر لديكم عن الكيانات المدرجة في القائمة.
    Y a-t-il sur la liste des ressortissants ou des résidents de votre pays? Les autorités gambiennes disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. UN السؤال 7 - هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة حسب المتاح.
    7. Y a-t-il sur la liste des ressortissants ou des résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. UN 7 - هل كشفتم عن كون أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإن صح هذا الأمر، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة عند توفرها.
    10. Le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur transmet à chaque partie les observations communiquées par l'autre partie conformément au présent article et donne à chacune la possibilité de soumettre, dans un délai fixé, des observations à leur sujet. UN 10- تحيل اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر إلى كل طرف البيانات الواردة من الطرف الآخر عملاً بهذه المادة، وتمنح كل طرف فرصة للتعليق على تلك البيانات في غضون مهلة محددة.
    9. Le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur transmet à chaque partie les renseignements et observations communiqués par l'autre partie conformément au présent article et donne à chacune d'elles la possibilité de soumettre, dans un délai précis, des observations à leur sujet. UN 9- تحيل اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر إلى كل طرف من الأطراف ما تلقته من بيانات من الطرف الآخر عملا بهذه المادة، وتتيح لكل طرف فرص التعليق على تلك البيانات ضمن حدود زمنية معينة.
    Nous avons pour mission d'exprimer une opinion à leur sujet sur la base de nos vérifications. UN أما مسؤوليتنا نحن فهي الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية بالاستناد إلى المراجعة التي أجريناها.
    Nous avons pour tâche de formuler une opinion à leur sujet sur la base de notre vérification des comptes. UN أما مسؤوليتنا فتنحصر في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية بناء على مراجعة الحسابات التي نقوم بها.
    Ces propositions seront rassemblées et harmonisées avant la septième session du CRIC et, le Comité ayant donné son avis à leur sujet, elles seront soumises à la Conférence des Parties à sa neuvième session, pour adoption. UN وستوحد هذه المؤشرات وتنسق قبل انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ وبعد تلقي الآراء بشأنها في سياق هذه الدورة، ستعرض على الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف من أجل اعتمادها.
    Le Groupe de travail rend compte, pays par pays, de tous les cas de disparition portés à sa connaissance pendant l'année, ainsi que des décisions qu'il a prises à leur sujet. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره جميع حالات الاختفاء التي يتلقاها خلال السنة، وذلك على أساس كل بلد على حدة، وبالقرار الذي يتخذه في شأن كل منها.
    Cela montre clairement que les autorités yéménites n'ont à ce jour aucun dossier à leur sujet. UN ويدل ذلك بوضوح على أن السلطات اليمنية ليس لديها في الوقت الراهن أي ملفات تتعلق بهؤلاء الأشخاص.
    Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 3 ci-dessus, la Chambre préliminaire décide soit d'en joindre l'examen à celui des charges et des éléments de preuve, soit de l'en disjoindre; dans ce dernier cas, elle statue à leur sujet après avoir ajourné l'audience de confirmation des charges. UN 6 - إذا كانت الاعتراضات المثارة أو الملاحظات المدلى بها هي نفسها المشار إليها في الفقرة 3 من القاعدة تقرر الدائرة التمهيدية ما إذا كانت ستضم المسائل المثارة إلى مسألة النظر في التهم والأدلة أو الفصل بينها، وفي هذه الحالة ترجئ جلسة إقرار التهم وتصدر قرارا بشأن المسائل المثارة.
    7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité, ainsi que toute autre information, le cas échéant. UN 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين بالقائمة بوصفهم مواطنين أو مقيمين في بلدكم؟ وهل تحوز سلطات بلدكم أي معلومات ذات صلة بشأنهم غير مدرجة بالقائمة؟ إن كان الرد بنعم، يرجى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة مشفوعة بأي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة بالقائمة بصيغتها المتاحة لكم.
    1. Si le Comité est informé, par des renseignements crédibles, qu'un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention, il invite cet État à s'entretenir avec lui des éléments ainsi portés à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. UN ١ - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وتقديم ملاحظات بشأن المعلومات المعنية لهذا الغرض.
    La Commission s'inquiète toujours de ce que l'Office n'ait pas accès aux membres de son personnel détenus par les autorités compétentes et soit sans nouvelles à leur sujet. UN ويظل القلق يساور اللجنة من عدم إمكانية الوصول إلى موظفيها الذين تحتجزهم السلطات المعنية ومن عدم توافر معلومات عنهم.
    Examen de moyens plus efficaces pour prévenir les meurtres sexistes de femmes et de filles, enquêter à leur sujet et en poursuivre et punir les auteurs UN مناقشة السُّبل والوسائل الكفيلة بمنع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيًّا ومعاقبتهم على نحو أكثر فعالية
    Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها:
    32. Ayant exprimé leur inquiétude devant les campagnes de diffamation dont font l'objet des pays en développement, victimes de rapports médiatiques biaisés et dénaturés en provenance de l'Occident, les ministres ont souligné une fois de plus que les mécanismes chargés de diffuser des nouvelles et des informations entre les pays membres et à leur sujet devaient consentir des efforts accrus pour contrecarrer cette menace. UN 32- عبّر الوزراء عن قلقهم من حياكة حملات تشويهية ذهبت البلدان النامية ضحية لها بسبب تحقيقات صحفية موروبة ومشوّهة لوسائل إعلام غربية، وأصروا من جديد على الحاجة لأن تعمل الآليات المكلّفة بنشر الأنباء والمعلومات بين البلدان الأعضاء وعنها بشكل دائم لمقاومة هذا التهديد.
    Ces états financiers sont établis sous la responsabilité du Directeur exécutif. Nous avons pour tâche de formuler une opinion à leur sujet sur la base de notre vérification des comptes. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي؛ أما مسؤوليتنا فهي الإعراب عن رأينا فيها بناء على مراجعتنا إياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more