| Si la Conférence des Parties parvenait à adopter à cette session des directives révisées, cela laisserait aux Parties visées à l'annexe I suffisamment de temps pour préparer leur troisième communication nationale. | UN | ومن شأن قيام مؤتمر الأطراف في هذه الدورة باعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة أن يتيح للأطراف المدرجة في المرفق الأول ما يكفي من الوقت لإعداد بلاغاتها الوطنية الثالثة. |
| Il pourrait aussi fournir des éléments d'information au SBI sur ce point, ce qui permettrait à la Conférence des Parties d'adopter les directives révisées à sa cinquième session, donnant ainsi aux Parties visées à l'annexe I suffisamment de temps pour établir leur troisième communication nationale. | UN | واعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف سيمنح الأطراف المدرجة في المرفق الأول الوقت الكافي لإعداد بلاغاتها الوطنية الثالثة. |
| Dans leur troisième communication nationale, la plupart des Parties ont présenté de nouveaux scénarios, différents des précédents et établis sur la base de projections actualisées des probables changements climatiques à l'avenir. | UN | وقدمت معظم الأطراف تصورات جديدة في بلاغاتها الوطنية الثالثة تختلف عن التصورات السابقة التي استندت إلى إسقاطات مستكملة لاحتمالات تغير المناخ مستقبلاً. |
| 23. Les données relatives à l'évolution des émissions et des absorptions présentées ici concernent les 32 Parties qui avaient soumis leur troisième communication nationale au 28 février 2003. | UN | 23- وتغطي البيانات عن اتجاهات الانبعاثات والإزالة المقدمة في هذه الوثيقة الأطراف الاثنين والثلاثين التي قدمت بلاغاتها الوطنية الثالثة بحلول 28 شباط/فبراير 2003. |
| Dans leur troisième communication nationale, certaines Parties ont continué de fournir des projections concernant les retombées du changement de combustible. | UN | وتواصل بعض الأطراف في تقاريرها الوطنية الثالثة تقديم توقعات بشأن تأثير تغيير الوقود من الفحم إلى الغاز. |
| 246. Dans leur troisième communication nationale, les Parties ont récapitulé une dizaine d'années d'expérience de la conception et de l'application de politiques de lutte contre les changements climatiques. | UN | 246- لخصت الأطراف في بلاغاتها الوطنية الثالثة ما يناهز عقداًً من التجارب في مجال تحديد السياسات المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها. |
| 7. Dans leur troisième communication nationale, les Parties ont fourni davantage de renseignements détaillés sur les modèles et les méthodes utilisés pour établir les projections des émissions de GES par source et des absorptions par les puits que dans les deux communications précédentes. | UN | 7- قدمت الأطراف في بلاغاتها الوطنية الثالثة معلومات أكثر تفصيلا عن الأساليب والنهج المستخدمة لإعداد إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة حسب المصدر والإزالة بالمصارف مقارنة بالبلاغين السابقين. |
| Le SBSTA a demandé au secrétariat de rassembler les informations sur les politiques et mesures fournies par les Parties visées à l'annexe I dans leur troisième communication nationale afin qu'il les examine à sa dixseptième session (FCCC/SBSTA/2001/8, par. 35). | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم بتجميع معلومات عن السياسات والتدابير تبلغ عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في بلاغاتها الوطنية الثالثة كي تنظر فيها في دورتها السابعة عشرة FCCC/SBSTA/2001/8)، الفقرة 35). |
| 58. Le secrétariat a élaboré une compilation et une synthèse supplémentaires des rapports nationaux sur l'observation du climat présentés par les Parties visées à l'annexe I en même temps que leur troisième communication nationale, comme demandé dans la décision 5/CP.5. | UN | 58- وأعدت الأمانة تجميعاً وتوليفاً إضافيين للتقارير الوطنية عن النظام العالمي لمراقبة المناخ الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي قُدِّمت بالتزامن مع بلاغاتها الوطنية الثالثة كما يتطلب المقرر 5/م أ-5. |
| e) Que les Parties qui auront soumis leur deuxième communication nationale et commencé à établir leur troisième communication nationale avant la treizième session de la Conférence des Parties pourront utiliser à cette fin les directives annexées à la présente décision; | UN | (ه) أن الأطراف التي قدمت بلاغاتها الوطنية الثانية وبدأت في إعداد بلاغاتها الوطنية الثالثة قبل الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف يمكنها أن تفعل ذلك باستخدام المبادئ التوجيهية المرفقة بهذا المقرر؛ |
| Dans sa décision 11/CP.4, la Conférence a prié les Parties visées à l'annexe I de soumettre leur troisième communication nationale avant le 30 novembre 2001. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 11/م أ-4 أن تقدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بلاغاتها الوطنية الثالثة بحلول يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001(1). |
| 123. Une amélioration importante a été enregistrée, tant du point de vue de la qualité que du point de vue de la quantité, au niveau des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe II dans leur troisième communication nationale par rapport aux première et deuxième communications. | UN | 123- وسجل تحسن هام في نوعية وكمية المعلومات التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني ضمن بلاغاتها الوطنية الثالثة(28) مقارنة بما جاء في البلاغات الوطنية الأولى والثانية. |
| 144. Toutes les Parties visées à l'annexe I ont donné dans leur troisième communication nationale des renseignements sur leurs activités de recherche et d'observation systématique, quoique avec un degré de détail très variable qui s'explique surtout par l'ampleur inégale des activités menées par les Parties dans ces domaines. | UN | 144- أوردت جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات عن البحث والرصد المنهجي في بلاغاتها الوطنية الثالثة. وتباينت البلاغات إلى حد كبير من حيث درجة التفصيل، بحسب شمولية أنشطة الأطراف في هذا المجال في أغلب الحالات. |
| 68. Les méthodes utilisées par les Parties dans leur troisième communication nationale pour établir les projections des niveaux d'émission et évaluer a posteriori l'effet des politiques et mesures ainsi que leur impact sur l'évolution des émissions sont grosso modo les mêmes que celles qui ont été suivies dans les précédentes communications. | UN | 68- وظلت الأساليب التي اتبعتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية الثالثة لإعداد توقعات مستويات الانبعاثات مستقبلا وتقدير الأثر الأولي المترتب عن السياسات والتدابير وتأثيرها على اتجاهات الانبعاثات في المستقبل هي نفسها التي استخدمت في البلاغات السابقة إجمالا. |
| 38. Le SBI voudra peutêtre aussi noter que conformément à la décision 11/CP.4, les Parties visées à l'annexe I doivent soumettre leur troisième communication nationale au secrétariat le 30 novembre 2001 au plus tard. | UN | 38- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك في ملاحظة أنه بمقتضى المقرر 11/م أ-4، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية أن تقدم بلاغاتها الوطنية الثالثة إلى الأمانة بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
| a) Il faudrait contribuer de manière continue et durable à renforcer les capacités dans les années à venir, d'autant que des méthodes d'analyse et des outils plus complexes seront disponibles au moment où bon nombre de Parties commenceront à élaborer leur troisième communication nationale. | UN | (أ) هناك حاجة إلى بناء مستمر ومستدام للقدرات في السنوات المقبلة لأن ثمة مناهج وأدوات أكثر تعقيداً ونزوعاً نحو التحليل ستصبح متاحة عند شروع العديد من الأطراف في إعداد بلاغاتها الوطنية الثالثة. |
| 1. La Conférence des Parties, dans sa décision 13/CP.7, a prié le secrétariat de mettre à disposition les informations relatives aux politiques et aux mesures mises en œuvre ou prévues en relation avec les travaux sur les politiques et mesures correspondant à de bonnes pratiques, dont les Parties visées à l'annexe I ont rendu compte dans leur troisième communication nationale (FCCC/CP/2001/13/Add.1). | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 13/م أ- 7 إلى الأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير المنفذة والمخطط لها فيما يخص الأعمال الجارية بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير التي أبلغت عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الثالثة (FCCC/CP/2001/13/Add.1). |
| Pour ce faire, il s'est appuyé sur une compilation d'informations sur les politiques et mesures communiquées par les Parties visées à l'annexe I dans leur troisième communication nationale (FCCC/SBSTA/2002/INF.13), sur les communications des Parties (FCCC/SBSTA/2002/MISC.19) et sur les communications d'organisations internationales et intergouvernementales (FCCC/WEB/2002/11)2. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا استناداً إلى تجميع للمعلومات عن السياسات والتدابير التي أبلغت عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الثالثة (FCCC/SBSTA/2002/INF.13)، ونظرت في العروض المقدمة من الأطراف (FCCC/SBSTA/2002/MISC.19)، والعروض المقدمة من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية (FCCC/WEB/2002/11)(2). |
| Des incohérences ont également été relevées dans le détail des informations communiquées par les Parties dans leur troisième communication nationale, et entre différents secteurs dans un bon nombre de ces communications. | UN | كما أن التفاصيل التي قدمتها مختلف الأطراف في البلاغات الوطنية الثالثة وضمن العديد من البلاغات الوطنية الثالثة المشتركة بين قطاعات مختلفة لم تكن متسقة. |