Il faut espérer que les centres continueront à recevoir l'appui, en particulier celui des États Membres, en vue d'appliquer et de renforcer leurs activités et programmes. | UN | ويحدونا الأمل أن تواصل المراكز تلقي الدعم، ولا سيما من الدول الأعضاء، بغية تنفيذ وتعزيز أنشطتها وبرامجها. |
Les bureaux de pays n'ont pas intégré systématiquement la lutte contre le VIH/sida sur le lieu de travail dans leurs activités et programmes. | UN | ولم تدأب المكاتب القطرية على إدماج هذا النشاط في أنشطتها وبرامجها. |
L'action des institutions et organes internationaux devrait se faire dans le cadre de leurs activités et programmes pour la période 1995-2000. | UN | وينبغي للمؤسسات والهيئات الدولية أن تتخذ إجراء في إطار أنشطتها وبرامجها لفترة ١٩٩٥ الى ٢٠٠٠ . |
Réaffirmant qu'il importe de renforcer la coopération, la communication et la collaboration entre le Conseil et, d'une part, ses organes subsidiaires et, de l'autre, les institutions de Bretton Woods, de manière à accroître au maximum l'efficacité de leurs activités et programmes de développement respectifs, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون والاتصال والتآزر بين المجلس وهيئاته الفرعية ذات الصلة، من ناحية، ومؤسسات بريتون وودز، من ناحية أخرى، بغية الوصول بالبرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لكل منهما إلى أقصى قدر ممكن من الفعالية، |
L'état actuel de la société civile, dont les organisations non gouvernementales, leurs activités et programmes dans le pays, et les mesures prises par le gouvernement pour encourager et promouvoir le développement de la société civile en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme; | UN | الوضع الراهن للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وأنشطتها وبرامجها داخل البلد، والخطوات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز تطور مجتمع مدني بقصد ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Ce rassemblement annuel se caractérise entre autres par la mise en commun de rapports de toutes les régions, y compris ceux provenant de plus d'une centaine de sections nationales qui décrivent l'évolution de leurs activités et programmes nationaux. | UN | ويتمثل أحد عناصر هذا التجمع السنوي في تبادل التقارير من جميع المناطق، بما في ذلك التقارير من أكثر من 100 فرع وطني تشرح تطورات أنشطتها وبرامجها. |
194. Plusieurs organisations de la société civile mettent en œuvre des programmes et projets de réadaptation s'appuyant sur la société dans environ 11 gouvernorats ; à cet effet elles ont développé leurs activités et programmes dans ce sens. | UN | 194- تقوم العديد من الجمعيات الأهلية بتنفيذ برامج ومشروعات للتأهيل المرتكز على المجتمع في نحو 11 محافظة، وقد قامت الجمعيات بتطوير أنشطتها وبرامجها بحيث يمكنها من تنفيذ برامج التأهيل المرتكز على المجتمع. |
77. Les mécanismes régionaux des droits de l'homme devraient examiner quelle place les questions relatives aux minorités occupent dans leurs travaux et remédier aux carences éventuelles en intégrant ces questions dans leurs activités et programmes. | UN | 77- وينبغي للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن تقيّم مدى إبراز قضايا الأقليات في عملها وأن تستدرك أي نواقص تقف عليها بتعميم مراعاة قضايا الأقليات في أنشطتها وبرامجها. |
69. Les mécanismes régionaux des droits de l'homme devraient examiner quelle place les questions relatives aux minorités occupent dans leurs travaux et remédier aux carences éventuelles en intégrant cette problématique dans leurs activités et programmes. | UN | 69- وينبغي للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن تقيّم مدى إبراز قضايا الأقليات في عملها وأن تستدرك أي نواقص تقف عليها بإدماج تعميم مراعاة قضايا الأقليات في أنشطتها وبرامجها. |
33. Les institutions nationales des droits de l'homme devraient veiller à représenter dans leurs activités et programmes tout l'éventail des opinions, des questions et des problèmes ainsi que la diversité de leurs sociétés respectives. | UN | 33- ينبغي أن تكفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تجسيد كافة وجهات النظر والقضايا والتحديات المطروحة، وتجسيد التنوع السائد في مجتمعات كل منها في أنشطتها وبرامجها. |
31. Les institutions nationales des droits de l'homme devraient veiller à représenter dans leurs activités et programmes tout l'éventail des opinions, des questions et des problèmes ainsi que la diversité de leurs sociétés respectives. | UN | 31- ينبغي أن تكفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تجسيد كافة وجهات النظر والقضايا والتحديات المطروحة، وتجسيد التنوع السائد في مجتمعات كل منها في أنشطتها وبرامجها. |
Nous espérons que les centres régionaux continueront de bénéficier de soutiens, en particulier de la part des États Membres, afin de renforcer, d'améliorer et de conduire leurs activités et programmes. | UN | ويحدونا الأمل أن تواصل المراكز الإقليمية الحصول على الدعم - خاصة من الدول الأعضاء - بقصد تمكينها من تقوية أنشطتها وبرامجها وتحسينها وتنفيذها. |
Les défenseurs devraient continuer à soutenir les travaux des institutions nationales des droits de l'homme en coopérant avec elles, en plaidant pour leur renforcement et en apportant leur concours à la planification et à la mise en œuvre de leurs activités et programmes. | UN | 123- وينبغي للمدافعين أن يواصلوا دعم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون معها، والدعوة إلى تعزيزها، والتعاون في تخطيط وتنفيذ أنشطتها وبرامجها. |
83. Le GCE a constaté que toutes les Parties notificatrices avaient fourni des informations sur leurs activités et programmes concernant l'application de l'article 5 de la Convention sur la recherche et l'observation systématique bien que cela ne soit pas expressément demandé dans l'annexe à la décision 10/CP.2. | UN | 83- ووجد فريق الخبراء الاستشاري أن جميع الأطراف المبلغة قد أدرجت معلومات عن أنشطتها وبرامجها ذات الصلة بتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية بشأن البحث والرصد المنتظم، وإن لم تحدد في مرفق المقرر 10/م أ-2 أنواع المعلومات الواجب إدراجها. |
7. [La Conférence souligne qu'il est vital que les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité honorent scrupuleusement et sans réserve les obligations qui découlent pour chacun d'eux des articles premier et II dans toutes leurs activités et programmes de façon à ne pas affaiblir le sentiment de sécurité que donne aux autres parties leur adhésion au Traité.] | UN | ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[. |
7. [La Conférence souligne qu'il est vital que les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité honorent scrupuleusement et sans réserve les obligations qui découlent pour chacun d'eux des articles premier et II dans toutes leurs activités et programmes de façon à ne pas affaiblir le sentiment de sécurité que donne aux autres parties leur adhésion au Traité.] | UN | ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[. |
Les participants ont souligné la nécessité vitale que les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité s'acquittent scrupuleusement et sans réserve de leurs obligations respectives aux termes des articles premier et II dans toutes leurs activités et programmes, de façon à ne pas saper la confiance des autres parties dans la sécurité que leur offrait leur engagement en faveur du Traité. | UN | وشدد المشاركون على الضرورة الحيوية بأن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بدقة ودون تحفظ للالتزامات الخاصة بكل منها بموجب المادتين الأولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها وذلك من أجل عدم تقويض ثقة الأطراف الأخرى في الضمانات التي يوفرها لها التزامها بالمعاهدة. |
28. Pour ce qui était de l'application des recommandations adoptées lors du Sommet mondial sur le développement durable, le Comité était saisi de listes faisant le point des informations communiquées par ses États membres et par les organismes des Nations Unies au sujet de leurs activités et programmes spatiaux en rapport avec les recommandations figurant dans le Plan de mise en œuvre (A/AC.105/2004/CRP.8). | UN | 28- وفيما يتعلق بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، عُرضت على اللجنة قائمة أُعدت من المعلومات المقدّمة من الدول الأعضاء في اللجنة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها المتعلقة بالفضاء التي تقابل التوصيات الواردة في خطة التنفيذ (A/AC.105/2004/CRP.8).(2) |
Réaffirmant qu'il importe de renforcer la coopération, la communication et la collaboration entre le Conseil et, d'une part, ses organes subsidiaires et, de l'autre, les institutions de Bretton Woods, de manière à accroître au maximum l'efficacité de leurs activités et programmes de développement respectifs, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون والاتصال والتآزر بين المجلس وهيئاته الفرعية ذات الصلة، من ناحية، ومؤسسات بريتون وودز، من ناحية أخرى، بغية الوصول بالبرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لكل منهما إلى أقصى قدر ممكن من الفعالية، |
Présenter l'état actuel de la société civile, dont les organisations non gouvernementales, leurs activités et programmes dans le pays, la mesure dans laquelle elles sont assujetties à une réglementation officielle et les dispositions prises par le gouvernement pour encourager et favoriser le développement de la société civile en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme; | UN | الوضع الراهن للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وأنشطتها وبرامجها داخل البلد، ومدى خضوعها لتنظيم الحكومة والخطوات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز تطور مجتمع مدني بقصد ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
15. Dans la région de l'Asie et du Pacifique, la Commission nationale des droits de l'homme de la Nouvelle—Zélande a récemment distribué un questionnaire à toutes les institutions nationales établies pour leur demander des renseignements sur leurs mandats, leurs fonctions, leurs méthodes de travail, ainsi que sur leurs activités et programmes relatifs à la promotion et à la protection des droits des femmes. | UN | 15- وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وزّعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا في الآونة الأخيرة استبيانا على جميع المؤسسات الوطنية الموجودة تطلب منها تقديم معلومات عن ولاياتها ووظائفها وأساليب عملها وأنشطتها وبرامجها المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |