"leurs arsenaux d" - Translation from French to Arabic

    • ترساناتها
        
    • ترسانات
        
    • ترساناتهما
        
    • بترسانات
        
    Nous encourageons les États dotés d'armes nucléaires à procéder, de manière irréversible et vérifiable, à la réduction et au démantèlement de leurs arsenaux d'armes nucléaires. UN ونحن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تخفيض وإزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو آمن وبطريقة يتعذر عكس مسارها وتكون قابلة للتحقق.
    Ces États doivent d'abord s'engager dans un processus progressif, ferme et systématique de démantèlement de leurs arsenaux d'armes de destruction massive. UN ويجب أن تبدأ تلك الدول عملية تدريجية ومنظمة وحازمة لتفكيك ترساناتها من أسلحة الدمار الشامل.
    La Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires montre clairement que les États dotés de l'arme nucléaire n'ont aucun désir d'éliminer leurs arsenaux d'armes nucléaires. UN وأن ما جرى في مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥ لا يزال شاهدا حيا على أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية غير راغبة في إزالة ترساناتها النووية.
    Ainsi l'accord START, loin de limiter la Russie et les États-Unis dans le domaine des missiles et du nucléaire, leur permet de fait d'accroître leurs arsenaux d'armes stratégiques offensives. UN وبالتالي، فإن اتفاق ستارت 1 لا يضع قيوداً على روسيا والولايات المتحدة في المجال النووي والصاروخي، بل يتيح لهما في الواقع بناء ترسانات من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Néanmoins, tous les États parties à la Convention ne l'ont pas pleinement appliquée et les États qui n'ont pas encore accédé à la Convention ont dans leurs arsenaux d'importants stocks de mines. UN ومع ذلك، لا تزال هناك دول أطراف لم تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وتوجد مخزونات واسعة من الألغام في ترسانات الدول التي لم تنضم إليها بعد.
    Deuxièmement, les deux principaux pays dotés d'armes nucléaires devraient réduire leurs arsenaux d'une manière vérifiable et irréversible, de façon à instaurer les conditions nécessaires à un désarmement nucléaire général et complet. UN ثانيا، ينبغي أن يواصل البلدان الحائزان لأكبر الترسانات النووية خفض ترساناتهما على نحو قابل للتحقق منه ولا رجعة فيه، وذلك لتهيئة الأوضاع لنزع السلاح العام والكامل.
    Il a été demandé aux États dotés d'armes nucléaires d'accroître la transparence et la responsabilité en ce qui concerne leurs arsenaux d'armes nucléaires et l'application des mesures de désarmement. UN ودُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بترسانات الأسلحة النووية فيها وتنفيذها تدابير نزع السلاح.
    Pour sa part, l'Irlande continuera d'insister sur le respect par les Etats dotés d'armes nucléaires déclarés de leurs obligations juridiquement contraignantes d'éliminer leurs arsenaux d'armes nucléaires, de façon que le monde puisse être débarrassé au plus vite des armes nucléaires. UN إن آيرلندا، من جهتها، ستظل تلح على الدول المعلِنة لحيازتها أسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها القانونية بإزالة ترساناتها من اﻷسلحة النووية بغية إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Le premier de ces facteurs sera le leadership résolu des États qui sont les plus grands investisseurs en matière d'armement - leadership en faveur d'une nouvelle réduction de leurs arsenaux, d'une limitation de leurs exportations d'armements et d'une diminution de leurs dépenses militaires. UN وسيكون العامل الأول ممارسة الدول التي لديها أكبر استثمارات في مجال التسلح للقيادة الحازمة، القيادة في مواصلة خفض ترساناتها والحد من صادراتها من الأسلحة وخفض الإنفاق العسكري.
    Nous encourageons les États dotés d'armes nucléaires à réduire, en toute sécurité, et à démanteler leurs arsenaux d'armes nucléaires de façon irréversible et vérifiable. UN ونناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض وتفكك بشكل آمن ترساناتها للأسلحة النووية بطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Les États membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, dont l'Égypte est actuellement le coordonnateur, poursuivront leurs efforts afin d'obtenir des États dotés d'armes nucléaires la destruction complète de leurs arsenaux d'armes nucléaires, comme ils se sont engagés à le faire. UN وأشار إلى أن الدول الأعضاء في تحالف الأجندة الجديدة التي تتولى مصر تنسيق أعماله حاليا، ستواصل جهودها من أجل تنفيذ الدول النووية لتعهدها القاطع بإزالة ترساناتها النووية بالكامل.
    Nous encourageons tous les États dotés d'armes nucléaires à réduire de façon satisfaisante et à démanteler leurs arsenaux d'armes nucléaires dans la plus grande transparence. UN ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تخفض ترساناتها من الأسلحة النووية وتفككها بطريقة آمنة وبأقصى قدر من الشفافية.
    Cela étant, le Venezuela note avec préoccupation que certains pays cherchent à empêcher la communauté internationale d'avoir accès à des informations transparentes et exactes sur leurs arsenaux d'armes de destruction massive. UN وإذ تضع فنزويلا هذا نصب عينيها، تلاحظ بقلق موقف بعض البلدان الذي يمكن أن يمنع المجتمع الدولي من الحصول على معلومات شفافة ودقيقة عن ترساناتها من أسلحة الدمار الشامل.
    Elle attache une importance particulière à la réduction et, à terme, l'élimination complète des armes nucléaires non stratégiques et appelle les puissances nucléaires à poursuivre les réductions unilatérales de leurs arsenaux d'armes nucléaires tactiques et à les codifier graduellement, sans oublier les mesures de vérification nécessaires. UN وتولي أهمية خاصة لخفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والقضاء التام عليها فيما بعد، ودعت القوى الحائزة للأسلحة النووية إلى خفض ترساناتها من الأسلحة النووية التعبوية من جانب واحد وتدوينها تدريجياً مع مراعاة تدابير التحقق اللازمة.
    Il se préoccupe donc vivement du fait que certains États parties qui possèdent de telles armes ont annoncé qu'ils ne pourraient procéder à la destruction complète de leurs arsenaux d'ici la date limite prolongée jusqu'au 29 avril 2012. UN ولذلك، فإننا نشعر ببالغ القلق لأن بعض الدول الأطراف الرئيسية الحائزة لهذه الأسلحة قد أعلنت أنها لا تستطيع استكمال تدمير ترساناتها بحلول الموعد النهائي الذي تم تمديده إلى 29 نيسان/أبريل 2012.
    À la soixante-quatrième session de la Première Commission de l'Assemblée générale, le Canada a de nouveau demandé aux États dotés d'armes nucléaires de réduire et de démanteler, dans des conditions de sécurité et d'une manière qui soit irréversible et vérifiable, leurs arsenaux d'armes nucléaires. UN 18 - أكدت كندا مجدداً خلال الدورة الرابعة والستين للجنة الأولى للجمعية العامة دعوتها للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تخفض وتفكك ترساناتها بصورة آمنة وبطريقة لا يمكن الرجوع فيها وقابلة للتحقق.
    À la soixante-quatrième session de la Première Commission de l'Assemblée générale, le Canada a de nouveau demandé aux États dotés d'armes nucléaires de réduire et de démanteler, dans des conditions de sécurité et d'une manière qui soit irréversible et vérifiable, leurs arsenaux d'armes nucléaires. UN 18 - أكدت كندا مجدداً خلال الدورة الرابعة والستين للجنة الأولى للجمعية العامة دعوتها للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تخفض وتفكك ترساناتها بصورة آمنة وبطريقة لا يمكن الرجوع فيها وقابلة للتحقق.
    31. Il importe que les États dotés d'armes nucléaires parviennent à plus de transparence en ce qui concerne leurs arsenaux d'armes nucléaires et leur mise en œuvre des mesures de désarmement et qu'ils en rendent mieux compte. UN 31- ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبدي قدراً متزايداً من الشفافية والاستعداد لمساءلتها بشأن ترسانات أسلحتها النووية وتنفيذها تدابير نزع السلاح.
    31. Il importe que les États dotés d'armes nucléaires parviennent à plus de transparence en ce qui concerne leurs arsenaux d'armes nucléaires et leur mise en œuvre des mesures de désarmement et qu'ils en rendent mieux compte. UN 31- ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبدي قدراً متزايداً من الشفافية والاستعداد لمساءلتها بشأن ترسانات أسلحتها النووية وتنفيذها تدابير نزع السلاح.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent assurer une transparence et une responsabilité accrues en ce qui concerne leurs arsenaux d'armes nucléaires et leur application des mesures de désarmement. UN 27 - ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيد من شفافيتها ومسؤوليتها بشأن ترسانات أسلحتها النووية وتنفيذها تدابير نزع السلاح.
    Les efforts que font actuellement les deux plus grandes puissances dotées d'armes nucléaires pour réduire de façon radicale leurs arsenaux d'armes stratégiques nucléaires doivent être poursuivis et les autres Etats dotés d'armes nucléaires doivent en temps opportun être amenés à participer à ce processus. UN ويجب أن تواصل أقوى دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية جهودهما الحالية لتخفيض ترساناتهما من اﻷسلحة النووية الاستراتيجية تخفيضا جذريا، كما يجب أن تنضم الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية الى هذه العملية في الوقت المناسب.
    Un appel a été lancé aux États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils fassent preuve de plus de transparence et de responsabilité s'agissant de leurs arsenaux d'armes nucléaires, de l'application des mesures de désarmement et de leurs doctrines de sécurité, notamment en présentant des exposés annuels. UN وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيد من مستوى الشفافية والمساءلة، مثـلا من خلال تقديم إحاطات سنوية، فيما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية، وتنفيذ تدابير نزع السلاح ونظرياتها الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more