"leurs bagages" - Translation from French to Arabic

    • أمتعتهم
        
    • حقائبهم
        
    • والأمتعة
        
    • بأمتعتهم
        
    • أمتعته الشخصية
        
    • استلام الحقائب
        
    • فحص الحقائب
        
    Le jour où cet assentiment sera retiré ou disparaîtra, les soldats de la paix feront leurs bagages et rentreront chez eux. UN وبمجرد سحب هذه الموافقة أو تبددها، سيحمل أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة أمتعتهم ويعودون إلى وطنهم.
    Ils sont exempts d'inspection et de saisie de leurs bagages officiels. UN كما تتمتع أمتعتهم الرسمية بالحصانة من التفتيش والحجز.
    Le contrôle des passagers, de leurs bagages à main et de leurs bagages enregistrés est effectué dans les zones de contrôle des aéroports qui sont dotées d'équipements techniques de sécurité. UN ويتم تفتيش المسافرين وحقائبهم اليدوية و أمتعتهم في مناطق التفتيش المحددة في المطارات والمزودة بمعدات تقنية أمنية.
    Pourquoi les hommes font-ils leurs bagages à la dernière minute ? Open Subtitles لماذا يصر الاولاد على تحضير حقائبهم فى اخر دقيقة
    :: Les personnes, leurs bagages et leurs véhicules sont inspectés au moyen d'équipements sophistiqués; UN :: يتمتفتيش الأشخاص والأمتعة والمتعلقات والسيارات باستخدام الأجهزة الفنية المتقدمة.
    Les camions sont remplis d'armes et de munitions, et les passagers et leurs bagages voyagent au dessus pour dissimuler la cargaison. UN ويجري تحميل الشاحنات بالأسلحة والذخائر. ويعتلي الركاب بأمتعتهم تلك الشحنات لكي يخفوها عن الأنظار.
    Immunité contre la détention ou la mise aux arrêts de leur personne et contre la saisie de leurs bagages personnels, sauf en cas d'infraction flagrante. UN الحصانة من القبض الشخصي عليهم أو حجزهم أو حجز أمتعتهم الشخصية إلا في حالات المخالفة الصارخة.
    Non. Qu'ils fassent leurs bagages. On en emmènera autant qu'on peut. Open Subtitles لا , يتوجب عليك أخبار هذه الناس بحزم أمتعتهم , سنأخذ قدر مانستطيع
    Tous les passagers doivent s'assurer de garder leurs bagages avec eux en permanence. Open Subtitles كل المسافرون يجب أن يراعوا بأن أمتعتهم يجب ان تكون معهم في جميع الأوقات.
    J'aime deviner où vont les gens grâce à leurs bagages. Open Subtitles أحبّ تخمين وجهة الناس بالنظر إلى أمتعتهم
    Certains sont parvenus à mener à bien la mission délictueuse dont ils avaient été chargés; d'autres ont été arrêtés alors qu'ils essayaient d'entrer à Cuba comme touristes, mais en transportant, cachées, dans leurs bagages, les diverses pièces avec lesquelles ils monteraient par la suite les engins mortifères. UN ونفَّذ بعضهم مهمتهم الإجرامية بنجاح، بينما أُلقي القبض على بعضهم الآخر أثناء محاولتهم دخول كوبا كسياح مصطحبين معهم القطع التي كانوا سيستخدمونها بعد ذلك لتسليح القنابل المخبأة في أمتعتهم.
    De plus, toute compagnie aérienne peut refuser de prendre à bord des diplomates et des membres de leur famille qui n'acceptent pas de leur plein gré que leurs bagages ou leur personne soient fouillés. UN وعلاوة على ذلك، قد ترفض إحدى شركات الطيران الفردية أن تقل دبلوماسيين أو أفراد أسرهم يرفضون السماح طواعية بتفتيش أمتعتهم الشخصية أو تفتيشهم ذاتيا.
    a) Immunité de saisie de leurs bagages officiels ou personnels; UN )أ( الحصانة من مصادرة أمتعتهم الرسمية أو الشخصية؛
    Elle est revenue six jours plus tard et a déclaré à l'auteur que les guérilleros avaient menacé de la tuer si elle refusait de se joindre à eux et qu'elle avait dû porter leurs bagages et leur faire la cuisine, mais qu'elle avait réussi à s'échapper. UN وعادت حفيدته إلى البيت بعد ٦ أيام وأبلغت صاحب البلاغ بأن المغاوير هددوها بالقتل إن لم تنضم إلى صفوفهم، وأنها أجبرت على حمل أمتعتهم وطبخ طعامهم، وأنها تمكنت من اﻹفلات من قبضتهم.
    Le Comité a également considéré qu'une indemnité devrait être allouée lorsque des dépenses avaient été engagées pour couvrir les besoins essentiels des personnes évacuées (transport, hébergement, nourriture et traitement médical d'urgence, par exemple) ainsi que pour assurer le transport de leurs bagages. UN ورأى الفريق أيضاً أنه ينبغي منح تعويض عن التكاليف المتكبدة لتوفير الأشياء الضرورية مثل النقل، والسكن، والأغذية والعلاج الطبي العاجل للأشخاص الذين تم إجلاؤهم، فضلاً عن تكاليف نقل أمتعتهم.
    Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures. UN وأشارت المذكرة بوضوح إلى أنه يتعين على الدبلوماسيين وكبار الشخصيات وأفراد أسرهم أن يتوقعوا أن تخضع أمتعتهم وأشخاصهم لهذه التدابير.
    On ignore dans quelle mesure les voyageurs sont filtrés, leurs bagages inspectés et des mesures appropriées prises. UN ولم يتسن الوقوف على درجة التدقيق في بحث أوراق المسافرين وتفتيش حقائبهم ومدى ملاءمة الإجراءات المتخذة.
    À cette occasion, le reporter Borivoje Uskokovic et les cameramen de l'équipe ont été pris à partie et leurs bagages et véhicules fouillés. UN وفي تلك المناسبة، تعرض المراسل بوريفوي أوسكوكوفيتش وفريق المصورين المرافقين له لتحرشات، وجرى تفتيش حقائبهم وسياراتهم.
    Les voyageurs en provenance de Springfield peuvent réclamer leurs bagages au carrousel 4. Open Subtitles المسافرون القادمون من سبرينغ فيلد يمكنهم ترك حقائبهم على سير الحقائب رقم4
    Les passagers quittant le Panama et leurs bagages à main sont contrôlés au moyen d'appareils radioscopiques et de portiques de détection des masses métalliques. UN ويجري فحص المسافرين والأمتعة التي يحملونها لدى الخروج من البلد باستخدام آليات الأشعة السينية وأجهزة كشف المعادن.
    f) Des mêmes immunités et facilités en ce qui concerne leurs bagages personnels que celles accordées aux agents diplomatiques. UN )و( نفس الحصانات والتسهيلات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين فيما يتعلق بأمتعتهم الشخصية.
    De plus, toute compagnie aérienne peut refuser de prendre à bord des diplomates ou des membres de leur famille qui n'acceptent pas de leur plein gré que leurs bagages ou leur personne soient fouillés. UN ويضاف إلى ذلك أن شركة الطيران يمكن أن تمنع من الصعود إلى الطائرة أي دبلوماسي أو أيا من أفراد أسرته يرفض السماح طواعية بتفتيش أمتعته الشخصية أو تفتيشه هو ذاته.
    Get your asses chercher leurs bagages internationale. Nous avons obtenu un 341. Open Subtitles "تعالا إلى صالة استلام الحقائب الدوليّة، لدينا حالة 341"
    Les diplomates et les membres de leur famille doivent savoir que leurs bagages et leur personne seront soumis à des contrôles de sécurité normaux, par exemple que leurs bagages passeront aux rayons X et qu'ils devront eux-mêmes franchir des portiques de détection. UN وينبغي للدبلوماسيين وأفراد أسرهم أن يتوقعوا خضوع أمتعتهم وأشخاصهم لعمليات الفحص اﻷمني المعتادة؛ وعلى سبيل المثال، سيجري فحص الحقائب باﻷشعة السينية، وعلى اﻷفراد توقــع المــرور عبر بوابات الكشف عن المعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more