"leurs capacités économiques" - Translation from French to Arabic

    • قدراتها الاقتصادية
        
    • وقدرتها الاقتصادية
        
    • قدرتها الاقتصادية
        
    A mesure que les pays s'efforcent de développer leurs capacités économiques et de production, ils se heurtent de plus en plus les uns aux autres dans l'utilisation des ressources naturelles exploitables dans un contexte écologique. UN وإذ تجهد البلدان لتنمية قدراتها الاقتصادية والانتاجية، يزداد تنازعها على استخدام الموارد الطبيعية القابلة للاستغلال ضمن إطار بيئي معين.
    À l'avenir, l'assistance apportée aux petits États vulnérables devrait être à la fois anticipative et réactive afin de renforcer leurs capacités économiques de manière à éviter qu'ils ne tombent dans la catégorie des pays pauvres très endettés. UN وينبغي للمساعدات التي تقدم في المستقبل إلى الدول الصغيرة الضعيفة أن تكون نشطة ومستجيبة من أجل استمرار وبناء قدراتها الاقتصادية لتفادي تفككها والتحاقها بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    x) aider les ménages dont le chef et le soutien financier est une femme en accroissant leurs capacités économiques grâce à la formation et au perfectionnement, et améliorer leur situation grâce à des programmes et des projets destinés aux familles productives ; UN `10` دعم الأسرة التي ترأسها وتعولها امرأة، بزيادة قدراتها الاقتصادية عن طريق التأهيل والتدريب وتعزيزها ببرامج ومشاريع الأسر المنتجة؛
    D'une manière générale, les pays en développement pourront atteindre des normes plus élevées s'ils peuvent tirer un parti suffisant des échanges et développer leurs capacités économiques. UN وعلى وجه العموم، فإن البلدان النامية ستتمكن من التحول إلى معايير أعلى إذا توفرت لها الفرص الكافية للاستفادة من التجارة وتطوير قدراتها الاقتصادية.
    La mobilisation de ressources financières en faveur des pays en développement parties devrait tenir dûment compte de leurs besoins spécifiques et de leur situation particulière, qui peuvent varier selon leur situation nationale, leurs capacités économiques et techniques, et les mesures de mise en œuvre adoptées. UN وينبغي أن تراعي في ذلك مراعاة كاملة الاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان الأطراف النامية، التي قد تتفاوت بحسب ظروفها الوطنية وقدرتها الاقتصادية والتقنية وتدابير التنفيذ المتخذة.
    Le financement du système doit être le plus transparent possible et il faut veiller à ce que les États qui disposent de moins de ressources ne prennent pas en charge une partie de ce financement sans rapport avec leurs capacités économiques. UN وينبغي أن يتسم تمويل النظام بالشفافية قدر اﻹمكان، كما ينبغي ضمان ألا تتحمل الدول اﻷقل ثروة عبئا لا يتناسب مع قدرتها الاقتصادية.
    140. L'État du Qatar a fourni sans relâche une assistance en matière de développement à tous les États du monde, en les aidant à mettre en œuvre leurs projets de développement, à développer leurs capacités économiques et à élever le niveau de vie de leur population. Le Qatar apporte également une assistance humanitaire d'urgence aux pays touchés par des catastrophes naturelles ou des guerres. UN 140- دأبت دولة قطر على تقديم معونات إنمائية لمختلف دول العالم لمساعدتها على إنجاز مشروعاتها التنموية ودعم قدراتها الاقتصادية ورفع مستوى معيشة مواطنيها، كما تحرص على تقديم المساعدات الإنسانية والطارئة للدول التي تعاني من كوارث طبيعية وحروب.
    Les besoins financiers des pays en développement parties varient en fonction de leur situation propre, de leurs capacités économiques et techniques, et des mesures de mise en œuvre adoptées. UN تتفاوت الاحتياجات المالية للبلدان الأطراف النامية بحسب ظروفها الوطنية وقدرتها الاقتصادية والتقنية وتدابير التنفيذ المتخذة.
    UNIFEM appuie les programmes qui visent à diversifier les options des femmes (surtout celles qui vivent dans la pauvreté), en renforçant leurs capacités économiques dans l’entreprise et la production et en établissant des liaisons stratégiques entre les activités de production et les institutions d’appui, ainsi qu’entre les groupes de production et les marchés. UN ويقدم الصندوق دعمه للبرامج التي صممت لزيادة الخيارات المتاحة للمرأة، وخاصة التي تعيش في ربقة الفقر، وتعزيز قدرتها الاقتصادية كممارسة لﻷعمال الحرة ومنتجة، وإيجاد روابط استراتيجية بين المُنتِجات ومؤسسات الدعم، وبين جماعات المنتجات واﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more