"leurs capacités nationales de" - Translation from French to Arabic

    • قدراتها الوطنية في مجال
        
    • القدرات الوطنية على
        
    • قدراتها الوطنية على
        
    • الطاقات الوطنية على
        
    • القدرات الوطنية اللازمة
        
    Il faut préférer l'exécution nationale à toute autre modalité d'exécution des projets et programmes et, au besoin, il faut aider les pays en développement à renforcer leurs capacités nationales de formulation et d'exécution de projets et programmes. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج، وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    138. Si besoin est, il faudrait aussi aider les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités nationales de formulation et d'exécution de projets et programmes. UN ١٣٨ - وينبغي أيضا، حيثما يقتضي اﻷمر، مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Appuyer et encourager l'OMS, la FAO, l'OIE et d'autres organisations internationales pertinentes dans leurs efforts visant à aider les États parties à renforcer leurs capacités nationales de surveillance des maladies et d'intervention; UN :: أن تدعم وتشجع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في ما تبذله من جهود لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال مراقبة الأمراض والتصدي لها؛
    Seize pays ont été aidés à évaluer les réformes à mener en matière de gouvernance, et, en 2009, 112 pays ont pu renforcer leurs capacités nationales de lutte contre la corruption. UN وحصل ستة عشر بلدا على دعم في شؤون السياسات لتقييم إصلاحات الحكم وتمكّن 112 بلدا من تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الفساد في عام 2009.
    Une tâche ardue pour l'ONUDI était d'aider les pays à renforcer leurs capacités nationales de mise en œuvre pour qu'ils puissent atteindre leurs objectifs dans le cadre de leurs plans sectoriels ou nationaux d'élimination. UN وثمة مهمة خطيرة ملقاة على عاتق منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تتمثل في مساعدة البلدان في تعزيز قدراتها الوطنية على التنفيذ لضمان تحقيق أرقامها المستهدفة في إطار عملياتها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    96. Pour s'intégrer dans l'économie mondiale, les pays en développement doivent aussi accorder une attention particulière au développement de leurs capacités nationales de fournir des services financiers liés au commerce. UN 96- وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي يقتضي أيضاً إيلاء اهتمام خاص إلى تطوير الطاقات الوطنية على تقديم الخدمات المالية المتعلقة بالتجارة الحديثة.
    Les intervenants ont souligné que l'ONUDC avait pour mandat précis d'aider les pays à renforcer et à améliorer leurs capacités nationales de prévention du crime et de justice pénale et à consolider la coopération internationale. UN وشدّد المتكلمون على الولاية الواضحة المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة البلدان على تعزيز وتحسين قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلى تعزيز التعاون الدولي.
    22. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    22. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    comme moyen d'aider les pays à renforcer leurs capacités nationales de prévention du crime et de justice pénale pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    2117. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN " 21 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    24. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 24 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    comme moyen d'aider les pays à renforcer leurs capacités nationales de prévention du crime et de justice pénale pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    17. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance et de protection des droits des personnes âgées, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, le cas échéant, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    24. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; UN 24 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛
    Le PNUD a ajouté qu'il aidait les pays à renforcer leurs capacités nationales de négocier et de gérer le financement du développement, y compris l'assistance et l'endettement, dans l'esprit des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وأضاف البرنامج الإنمائي أنه يساعد البلدان على تعزيز القدرات الوطنية على التفاوض والإدارة في مجال تمويل التنمية، بما في ذلك المساعدات والديون، على نحو يتسق مع إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Quelque 30 études sur des pays renforçant leurs capacités nationales de contrôle des dépenses publiques affectées aux services sociaux de base étaient en voie d'élaboration et seraient communiquées à la consultation mondiale sur cette question qui aura lieu en octobre de l'année en cours à Hanoi, Viet Nam. UN ويجري حاليا الاضطلاع بنحو ٣٠ دراسة قطرية ستساعد على بناء القدرات الوطنية على رصد اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وستسهم في المشاورة العالمية التي ستعقد بخصوص ذلك الموضوع في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام في هانوي، فييت نام.
    Quelque 30 études sur des pays renforçant leurs capacités nationales de contrôle des dépenses publiques affectées aux services sociaux de base étaient en voie d'élaboration et seraient communiquées à la consultation mondiale sur cette question qui aura lieu en octobre de l'année en cours à Hanoi, Viet Nam. UN ويجري حاليا الاضطلاع بنحو ٣٠ دراسة قطرية ستساعد على بناء القدرات الوطنية على رصد اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وستسهم في المشاورة العالمية التي ستعقد بخصوص ذلك الموضوع في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام في هانوي، فييت نام.
    Les Nations Unies pour leur part doivent continuer à aider les pays touchés par les mines à développer leurs capacités nationales de déminage et d'aide aux victimes dans le cadre d'une stratégie globale de développement. UN وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن تواصل مساعدة الدول المتأثرة على تنمية قدراتها الوطنية على إزالة الألغام وتأهيل الضحايا كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة.
    Cependant, peu d'éléments laissent entrevoir une quelconque coopération visant à rendre les pays en développement mieux à même de participer aux programmes et réseaux internationaux ou à renforcer leurs capacités nationales de recherche technique et scientifique. UN غير أنه لم تقدم سوى معلومات قليلة عن التعاون بشأن تحسين الطاقات والقدرات المحلية للبلدان النامية لتتمكن من الاشتراك في البرامج وشبكات الاتصال الدولية، أو لتعزيز قدراتها الوطنية على البحث العلمي والتقني.
    16. Encourager les États Membres à renforcer leurs capacités nationales de production et de collecte de statistiques sur la justice pénale, notamment par la police, le ministère public, les cours et tribunaux et les services pénitentiaires, et l'élaboration d'enquêtes de population; UN 16- تشجيع الدول الأعضاء على تطوير قدراتها الوطنية على توليد الإحصاءات المتعلقة بالعدالة الجنائية وجمعها من خلال جهات مختلفة من بينها الشرطة والنيابات والمحاكم والنظم الجزائية، ومن خلال وضع دراسات استقصائية تستند إلى البيانات السكانية؛
    96. Pour s'intégrer dans l'économie mondiale, les pays en développement doivent aussi accorder une attention particulière au développement de leurs capacités nationales de fournir des services financiers liés au commerce. UN 96- وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي يقتضي أيضاً إيلاء اهتمام خاص إلى تطوير الطاقات الوطنية على تقديم الخدمات المالية المتعلقة بالتجارة الحديثة.
    L'UNODC offre une formation et une assistance dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, afin d'aider les pays à développer leurs capacités nationales de collecte et d'analyse de leurs propres données, et à partager ces données au niveau international. UN ويوفر المكتب التدريب والمساعدة في مجال إعداد إحصاءات عن الجريمة والعدالة الجنائية دعما للبلدان في تطوير القدرات الوطنية اللازمة لجمع وتحليل البيانات الخاصة بها، وذلك بغية تقاسمها على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more