Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation de ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
Les organes délibérants devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs de prendre les dispositions requises, en les confirmant par écrit, pour que le chef du bureau de la déontologie ait accès de manière informelle aux organes délibérants. | UN | :: ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول بصورة غير رسمية إلى الهيئات التشريعية وأن يكون منصوصا على هذه الإمكانية كتابة. |
Recommandation 8. Les organes délibérants des organisations sises à Vienne devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs de s'employer à nouveau à développer les services communs au Centre international de Vienne. | UN | التوصية 8: ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات بذل جهود متجددة لتوسيع نطاق تقديم الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي. |
Les organes délibérants devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs d'établir régulièrement des rapports sur l'état d'avancement de l'application des normes IPSAS. | UN | تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين في مؤسساتها إصدار تقارير مرحلية بانتظام عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
8 : Les organes délibérants devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs de prendre les dispositions requises, en les confirmant par écrit, pour que le Directeur du Bureau de la déontologie ait accès de manière informelle aux organes délibérants. | UN | التوصية 8: ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بضمان أن تتوفر لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول بصورة غير رسمية إلى الهيئات التشريعية ضماناً يُسجَّل خطياً. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation de ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضعها لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
1 : Les organes délibérants devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs d'établir régulièrement des rapports sur l'état d'avancement de l'application des normes IPSAS. | UN | التوصية 1: ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية إلى رؤسائها التنفيذيين إصدار تقارير مرحلية منتظمة عن حالة تنفيذ هذه المعايير. |
Les organes délibérants devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs d'établir régulièrement des rapports sur l'état d'avancement de l'application des normes IPSAS. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية إلى رؤسائها التنفيذيين إصدار تقارير مرحلية منتظمة عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) Les organes délibérants devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs d'établir régulièrement des rapports sur l'état d'avancement de l'application des normes IPSAS. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين إصدار تقارير مرحلية منتظمة بشأن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق السياسات الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حاليا برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
9. Comme indiqué au chapitre I.F du document IDB.27/19, le CCI, entre autres, recommande que les organes délibérants des organisations sises à Vienne prient leurs chefs de secrétariat respectifs d'établir ensemble des propositions tendant à la création d'une seule unité administrative chargée des services communs. | UN | 9- كما جاء في الفصل الأول-واو من الوثيقة IDB.27/19، توصي وحدة التفتيش المشتركة، في جملة أمور، بأن تطلب الهيئات التشريعية للمنظمات الكائنة في فيينا إلى رؤسائها التنفيذيين أن يقوموا معا بوضع اقتراحات لإنشاء وحدة إدارية واحدة معنية بالخدمات العمومية. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق سياساتها الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حالياً برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق سياساتها المتعلقة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حالياً برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Les organes délibérants devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs de prendre les dispositions requises, en les confirmant par écrit, pour que le chef du bureau de la déontologie ait accès de manière informelle aux organes délibérants. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول بصورة غير رسمية إلى الهيئات التشريعية وأن يكون منصوصاً على هذه الإمكانية كتابة. |
Les organes délibérants devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs de présenter une déclaration de situation financière, qui devrait faire l'objet de la même procédure d'examen que pour tous les autres fonctionnaires qui sont tenus de présenter ce type de déclaration. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى تقديم إقرار كشف مالي ينبغي النظر فيه بنفس الطريقة المتبعة مع سائر الموظفين الذين يكون مطلوباً منهم تقديم هذه الإقرارات. |
Les organes délibérants des organisations sises à Vienne devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs de s'employer à nouveau à développer les services communs au Centre international de Vienne. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات بذل جهود متجددة لتوسيع نطاق تقديم الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي. |