"leurs collègues dans" - Translation from French to Arabic

    • زملائهم في
        
    Plusieurs juges et procureurs fédéraux ont reçu une formation et formeront à leur tour leurs collègues dans tout le pays. UN وقد تابع فريق من القضاة والمدعين العامين الفدراليين تدريبا وسوف يعملون بدورهم على تدريب زملائهم في أنحاء البلاد.
    Il est indispensable de tirer parti des expériences découlant des déploiements actuels pour faire en sorte que les agents actuels de maintien de la paix reçoivent le meilleur appui possible de leurs collègues dans le monde entier. UN ومن الأهمية بمكان أن نبني على الخبرات الناشئة عن حجم عمليات النشر الحالية لكفالة تلقي أفراد حفظ السلام الحاليين أفضل ما يمكن من الدعم من زملائهم في أرجاء العالم.
    Comme les directeurs de programmes sont eux-mêmes fonctionnaires de l'Organisation, ils sympathisent avec leurs collègues dans l'actuel climat d'incertitude suscité par les compressions imposées à l'Organisation. UN وأردف قائلا إن المديرين أنفسهم، باعتبارهم من موظفي اﻷمم المتحدة، متعاطفون مع زملائهم في جو الترقب الراهن الذي أوجده تخفيض حجم المنظمة.
    Les parlementaires du Bangladesh ont parfois pris l'initiative d'organiser leurs collègues dans la région pour des échanges de vues et pour formuler des positions et des programmes communs sur diverses questions. UN وقد قام البرلمانيون في بنغلاديش في مناسبات معينة بمبادرات لتنظيم زملائهم في المنطقة في أنشطة لتبادل الرأي ولصوغ مواقف مشتركة وبرامج فيما يتعلق بمختلف المسائل.
    Inspirés des Principes directeurs applicables au rôle des magistrats du parquet établis par les Nations Unies, ces critères concernent le comportement professionnel, l'indépendance et l'impartialité des magistrats du parquet ainsi que leur devoir de coopérer avec leurs collègues dans le monde entier et leur droit à des conditions d'emploi justes et équitables. UN وبالاستناد إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور المدعين العامين، تعالج هذه المعايير سلوك المدعين العامين المهني واستقلالهم ونزاهتهم، وكذلك واجب تعاون القضاة مع زملائهم في جميع أنحاء العالم وحقهم في ظروف عمل منصفة ولائقة.
    C’est là désormais un des objectifs de la série d’ateliers, permettant aux participants de pays en développement de présenter des communications et d’ouvrir des discussions avec leurs collègues dans le cadre d’une des manifestations spatiales internationales les plus importantes. UN وقد أصبح ذلك أحد أهداف سلسلة حلقات العمل ، حيث أنه يتيح للمشاركين من البلدان النامية فرصة تقديم دراسات وعقد مناقشات مع زملائهم في واحدة من أهم المناسبات الدولية في مجال الفضاء .
    135. Le Président de la Commission a appelé tous les représentants des États Membres à convaincre leurs collègues, dans leurs capitales comme dans leurs missions permanentes au Siège de l'ONU, de l'importance qu'attachait la Commission à l'action de l'ONUDC. UN 135- وناشد رئيس اللجنة جميع ممثلي الدول الأعضاء إقناع زملائهم في عواصمهم وفي بعثاتهم الدائمة في مقر الأمم المتحدة بالأهمية التي تعلّقها اللجنة على عمل المكتب.
    135. Le Président de la Commission a appelé tous les représentants des États Membres à convaincre leurs collègues, dans leurs capitales comme dans leurs missions permanentes au Siège de l'ONU, de l'importance qu'attachait la Commission à l'action de l'ONUDC. UN 135- وناشد رئيس اللجنة جميع ممثلي الدول الأعضاء إقناع زملائهم في عواصمهم وفي بعثاتهم الدائمة في مقر الأمم المتحدة بالأهمية التي تعلّقها اللجنة على عمل المكتب.
    f) Intensifier la formation des formateurs afin de disposer de spécialistes appelés à contribuer au renforcement et au renouvellement des compétences de leurs collègues dans les institutions de développement d'importance stratégique; UN (و) تكثيف الأنشطة في مجال تدريب المدربين من أجل تعزيز توافر أصحاب الدراية محلياً بغية الإسهام في بناء وتجديد مهارات زملائهم في المؤسسات الإنمائية الاستراتيجية؛
    f) Intensification de la formation des formateurs afin de disposer de spécialistes appelés à contribuer au renforcement et au renouvellement des compétences de leurs collègues dans les institutions de développement d'importance stratégique; UN (و) تكثيف الأنشطة في مجال تدريب المدرِّبين من أجل تعزيز توافر أصحاب الدراية محلياً لكي يسهموا في بناء وتجديد مهارات زملائهم في المؤسسات الإنمائية الاستراتيجية؛
    g) Intensifier la formation des formateurs afin de disposer de spécialistes appelés à contribuer au renforcement et au renouvellement des compétences de leurs collègues dans les institutions de développement d'importance stratégique; UN (ز) تكثيف الأنشطة في مجال تدريب المدربين من أجل تعزيز توافر أصحاب الدراية محليا بغية الإسهام في بناء وتجديد مهارات زملائهم في المؤسسات الإنمائية الاستراتيجية؛
    À Paktya, un soldat américain aurait été tué par un membre de la police locale afghane le 26 mars, neuf membres ont été assassinés par un de leurs collègues dans un incident semblable le 30 mars et plusieurs membres ont été arrêtés en avril, au motif qu'ils seraient en possession de gilets pour attentat-suicide. UN ففي بكتيا، أبلغ عن مقتل جندي من قوات الولايات المتحدة على يد أحد أفراد الشرطة المحلية الأفغانية في 26 آذار/مارس، واغتيل تسعة من أفراد الشرطة المحلية على يد أحد زملائهم في حادث مشابه في 30 آذار/مارس، وألقي القبض في نيسان/أبريل على عدة أفراد من الشرطة المحلية يُدّعى أنه كان بحوزتهم أحزمة متفجرة.
    f) Intensifier la formation des formateurs afin de disposer de spécialistes appelés à contribuer au renforcement et au renouvellement des compétences de leurs collègues dans les institutions de développement d'importance stratégique; UN (و) تكثيف الأنشطة في مجال تدريب المدربين من أجل تعزيز توافر أصحاب الدراية محلياً بغية الإسهام في بناء وتجديد مهارات زملائهم في المؤسسات الإنمائية الاستراتيجية؛
    g) Intensifier la formation des formateurs afin de disposer de spécialistes appelés à contribuer au renforcement et au renouvellement des compétences de leurs collègues dans les institutions de développement d'importance stratégique; UN (ز) تكثيف الأنشطة في مجال تدريب المدربين من أجل تعزيز توافر أصحاب الدراية محليا بغية الإسهام في بناء وتجديد مهارات زملائهم في المؤسسات الإنمائية الاستراتيجية؛
    Les organisateurs de l'atelier ont aussi pris en charge les frais d'inscription et les frais de logement et de subsistance de participants de pays en développement au quarante-neuvième congrès de la FIA, qui a suivi immédiatement l'atelier ONU/FIA, leur permettant ainsi d'échanger des vues avec leurs collègues dans le cadre de l'un des plus importants événements internationaux consacrés à l'espace. UN وقام المشاركون في رعاية حلقة العمل أيضا بتغطية رسوم تسجيل المشاركين من البلدان النامية للمشاركة في المؤتمر التاسع واﻷربعين للاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ، الذي افتتح بعد حلقة العمل مباشرة ، وذلك من أجل تمكينهم من المشاركة في المناقشات مع زملائهم في مناسبة من أهم المناسبات الدولية المتعلقة بالفضاء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more