"leurs communications nationales" - Translation from French to Arabic

    • بلاغاتها الوطنية
        
    • البلاغات الوطنية
        
    • بلاغاتهم الوطنية
        
    • تقاريرها الوطنية
        
    • لبلاغاتها الوطنية
        
    • رسائلها الوطنية
        
    • بلاغاته الوطنية
        
    • بلاغات وطنية
        
    • بلاغاً وطنياً
        
    Dans ce contexte, on a également fait observer que seuls cinq des pays les moins avancés avaient été jusque-là en mesure de présenter leurs communications nationales. UN وفي هذا السياق أُشير أيضا إلى أن خمسة بلدان فقط من أقل البلدان نموا استطاعت أن تقدم بلاغاتها الوطنية حتى اليوم.
    Dans leurs communications nationales ultérieures, elles rendent compte des mises à jour de la stratégie. UN وتبلغ الأطراف عن أي تحديثات تدخلها على الاستراتيجية في بلاغاتها الوطنية اللاحقة.
    Les Parties non visées à l'annexe I doivent rendre compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    Encourager les Parties à adopter une approche intégrée pour l'établissement de leurs communications nationales plutôt que d'élaborer chaque élément thématique indépendamment des autres; UN :: تشجيع الأطراف على اتباع نهج شامل في إعداد البلاغات الوطنية بدلاً من إعداد كل عنصر مواضيعي بمفرده؛
    Les 48 pays en développement classés dans la catégorie des pays les moins avancés peuvent préparer leurs communications nationales à leur discrétion. UN ويجوز للبلدان النامية الـ 48 المصنّفة كأقل البلدان نمواً أن تعدّ بلاغاتها الوطنية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    Recenser les problèmes et les difficultés techniques rencontrés par les Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore achevé leurs communications nationales initiales UN تحديد المشاكل والقيود التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تستكمل بلاغاتها الوطنية الأولية
    Il serait ainsi possible de recenser les problèmes d'ordre général et technique et les difficultés auxquelles se heurtent les Parties non visées à l'annexe I lorsqu'elles établissent leurs communications nationales et évaluent leurs besoins. UN ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يسمح بتحديد المشاكل العامة والتقنية فضلاً عن القيود التي تؤثر في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية لدى إعداد بلاغاتها الوطنية وتقييم الاحتياجات الخاصة.
    Il a encouragé les Parties à tenir compte de ces informations pour l'élaboration de leurs communications nationales. UN وشجعت الدول الأطراف على النظر في هذه المعلومات عند إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Il a recommandé que, dans leurs communications nationales, les Parties exposent en détail leurs activités se rapportant à l'article 6. UN ودعت الأطراف إلى عرض أنشطتها بشأن المادة 6 على نحو كامل لدى تقديم بلاغاتها الوطنية.
    Cela étant, les Parties qui n'ont pas encore établi leurs communications nationales initiales se heurtent à des problèmes et obstacles techniques particuliers. UN غير أن الأطراف التي لم تستكمل بعد بلاغاتها الوطنية الأولى تواجه مشكلات وقيود تقنية نوعية أخرى.
    Cette liste a été mise à jour en fonction des nouveaux renseignements fournis par les Parties dans leurs communications nationales. UN وقد أُوِّنت هذه القائمة استناداً إلى معلومات جديدة مقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Cette liste est régulièrement mise à jour en fonction des nouveaux renseignements fournis par les Parties dans leurs communications nationales. UN وتستكمل هذه القائمة بانتظام، على أساس معلومات جديدة مقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Il a prié aussi les Parties non visées à l'annexe I qui ne l'avaient pas encore fait à présenter leurs communications nationales initiales dès que possible. UN كما حثت تلك الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    L'encadré 2 présente à titre d'illustration certains des objectifs de développement que les Parties ont mentionnés dans leurs communications nationales. UN ويوضح الإطار 2 بعض أهداف التنمية التي حددتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    On trouvera au tableau 2 des exemples de projets et de programmes cités par les Parties dans leurs communications nationales. UN وترد في الجدول 2 أمثلة على المشاريع والبرامج التي ذكرتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Les Parties non visées à l'Annexe I rendent compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés peuvent soumettre leurs communications nationales à la date de leur choix. UN وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    Comme indiqué dans leurs communications nationales initiales, les Parties ont mis aussi l'accent sur le secteur des transports. UN وكما ورد في البلاغات الوطنية الأولية، فقد ركزت الأطراف أيضاً على قطاع النقل.
    Aider les pays à élaborer des plans d'action pour faire face aux changements climatiques, susceptibles de servir de base à leurs communications nationales UN الشروع في عملية وضع السياسات والتدابير الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية
    Des ressources leur ont également été fournies pour les aider à recenser, analyser et concevoir des activités d'atténuation dans le contexte de leurs communications nationales. UN وقُدمت للمشاركين أيضاً موارد لمساعدتهم على تحديد إجراءات التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية وتحليلها وصياغتها.
    Le FEM a fourni un appui financier à 139 Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de leurs communications nationales initiales. UN وقد قدَّم مرفق البيئة العالمية الأموال لدعم 139 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد تقاريرها الوطنية الأولية.
    4. Invite en outre les Parties visées à l'annexe I à se porter candidates pour l'examen initial approfondi de leurs communications nationales avant que la Conférence des Parties ne prenne une décision à ce sujet à sa première session; UN ٤- تدعو كذلك اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إلى التطوع كجهات مرشﱠحة للاستعراض المتعمق اﻷولي لبلاغاتها الوطنية قبل اعتماد مؤتمر اﻷطراف اﻷول لمقرر ما في هذا الصدد.
    132. La phase II a pour but d'aider les pays en développement à préparer leurs communications nationales, conformément à l'article 12 de la Convention. UN ١٣٢ - تركز المرحلة الثانية على مساعدة البلدان النامية اﻷطراف في إعداد رسائلها الوطنية على النحو المطلوب في المادة ١٢ من الاتفاقية.
    La plupart des Parties ont jugé que l'adaptation aux changements climatiques était un problème majeur et ont inclus dans leurs communications nationales une liste de stratégies d'adaptation possibles. UN وأشار معظم الأطراف إلى أن التكيف مع تغير المناخ يشكل قضية رئيسية، وأدرج في بلاغاته الوطنية قائمة بخيارات التكيف الممكنة.
    Notant que nombre des pays les moins avancés parties n'ont pas les moyens d'établir et de présenter leurs communications nationales dans un avenir prévisible, UN وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور،
    Des informations sur les problèmes et les difficultés rencontrés ont été recueillies dans 81 communications nationales initiales soumises au secrétariat et auprès de nombreuses Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore soumis leurs communications nationales initiales. UN وقد استخلصت المعلومات عن المشكلات والقيود من 31 بلاغاً وطنياً أولياً قدمت إلى الأمانة، ومن الكثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي ما زال يتعين عليها تقديم بلاغاتها الوطنية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more